Bibliya - Bilingüe

Sugboanon - Tsino

<<
>>

Job 12

約伯記 12

Job 12:1 ^
Unya mitubag si Job ug miingon:
約伯記 12:1 ^
約 伯 回 答 說 、
Job 12:2 ^
Sa walay duhaduha kamo mao ang katawohan, Ug ang kaalam mamatay uban kaninyo.
約伯記 12:2 ^
你 們 真 是 子 民 哪 、 你 們 死 亡 、 智 慧 也 就 滅 沒 了 。
Job 12:3 ^
Apan ako may salabutan nga maingon kaninyo; Ako dili ubos kaninyo: Oo, kinsa ang wala mangasayud sa mga butang nga sama niini?
約伯記 12:3 ^
但 我 也 有 聰 明 、 與 你 們 一 樣 . 並 非 不 及 你 們 . 你 們 所 說 的 、 誰 不 知 道 呢 。
Job 12:4 ^
Ako ingon sa usa ka tawo nga gihimong kataw-anan sa iyang silingan, Ako nga nagtawag sa Dios, ug siya mitubag: Ang matarung, ang tawong hingpit maoy gihimong kataw-anan.
約伯記 12:4 ^
我 這 求 告   神 、 蒙 他 應 允 的 人 、 竟 成 了 朋 友 所 譏 笑 的 . 公 義 完 全 人 、 竟 受 了 人 的 譏 笑 。
Job 12:5 ^
Kaniya nga anaa sa kasayon anaa sa iyang hunahuna ang pagyubit sa palad nga dautan; Kana andam kanila kansang mga tiil mahidalin-as.
約伯記 12:5 ^
安 逸 的 人 心 裡 藐 視 災 禍 . 這 災 禍 常 常 等 待 滑 腳 的 人 。
Job 12:6 ^
Ang mga balong-balong sa mga kawatan magamauswagon, Ug kadtong managpasuko sa Dios may kalig-on; Sa ilang mga kamot ang Dios nagadugang sa kadagaya:
約伯記 12:6 ^
強 盜 的 帳 棚 興 旺 、 惹   神 的 人 穩 固 .   神 多 將 財 物 送 到 他 們 手 中 。
Job 12:7 ^
Apan pangutan-a karon ang mga mananap ug sila motudlo kanimo, Ug ang mga langgam sa kalangitan, ug kanimo sila motudlo:
約伯記 12:7 ^
你 且 問 走 獸 、 走 獸 必 指 教 你 . 又 問 空 中 的 飛 鳥 、 飛 鳥 必 告 訴 你 .
Job 12:8 ^
Kun magsulti ka sa yuta, ug kana motudlo kanimo; Ug ang isda sa kadagatan mopahayag kanimo.
約伯記 12:8 ^
或 與 地 說 話 、 地 必 指 教 你 . 海 中 的 魚 、 也 必 向 你 說 明 。
Job 12:9 ^
Kinsa ang wala mahibalo mahatungod niining tanan, Nga ang kamot ni Jehova maoy nagbuhat niini,
約伯記 12:9 ^
看 這 一 切 、 誰 不 知 道 是 耶 和 華 的 手 作 成 的 呢 。
Job 12:10 ^
Sa iyang kamot anaa ang kalag sa tanang butang nga may kinabuhi, Ug ang gininhawa sa tanang katawohan?
約伯記 12:10 ^
凡 活 物 的 生 命 、 和 人 類 的 氣 息 、 都 在 他 手 中 。
Job 12:11 ^
Dili ba ang igdulungog magaila sa mga pulong, Ingon nga ang lingag-ngag magatilaw sa iyang kalan-on?
約伯記 12:11 ^
耳 朵 豈 不 試 驗 言 語 、 正 如 上 膛 嘗 食 物 麼 。
Job 12:12 ^
Ang kaalam anaa sa mga tawong tigulang, Ug ang kataas sa mga adlaw anaa sa maayong pagsabut.
約伯記 12:12 ^
年 老 的 有 智 慧 、 壽 高 的 有 知 識 。
Job 12:13 ^
Sa Dios anaa ang kaalam ug ang kagahum; Ang tambag ug ang pagsabut anaa kaniya.
約伯記 12:13 ^
在   神 有 智 慧 和 能 力 . 他 有 謀 略 和 知 識 。
Job 12:14 ^
Ania karon, siya nagalumpag, ug kana dili na ikapatindog pag-usab; Ang usa ka tawo iyang tak-uman ug wala ing arang kaagian.
約伯記 12:14 ^
他 拆 毀 的 、 就 不 能 再 建 造 . 他 捆 住 人 、 便 不 得 開 釋 。
Job 12:15 ^
Ania karon, siya magapugong sa katubigan, ug sila mamala; Ipagula na usab niya, ug ang kalibutan matuali tungod kanila.
約伯記 12:15 ^
他 把 水 留 住 、 水 便 枯 乾 . 他 再 發 出 水 來 、 水 就 翻 地 。
Job 12:16 ^
Kaniya anaa ang kusog ug kaalam; Iya man ang malimbongon ug ang linimbongan.
約伯記 12:16 ^
在 他 有 能 力 和 智 慧 、 被 誘 惑 的 、 與 誘 惑 人 的 、 都 是 屬 他 。
Job 12:17 ^
Siya nagapalakaw sa mga mananambag nga hinuboan sa igtatambag, Ug ang mga maghuhukom iyang himoong mga buang.
約伯記 12:17 ^
他 把 謀 士 剝 衣 擄 去 、 又 使 審 判 官 變 成 愚 人 。
Job 12:18 ^
Siya magabadbad sa talikala sa mga hari, Ug magahigot sa ilang mga hawak ug igbubugkos.
約伯記 12:18 ^
他 放 鬆 君 王 的 綁 、 又 用 帶 子 捆 他 們 的 腰 。
Job 12:19 ^
Siya magpalakaw sa mga sacerdote nga mga hinuboan, Ug gidaug niya ang mga makagagahum.
約伯記 12:19 ^
他 把 祭 司 剝 衣 擄 去 、 又 使 有 能 的 人 傾 敗 .
Job 12:20 ^
Siya magapugong sa dila sa matinumanon, Ug ang tigulang iyang pagakuhaan sa salabutan.
約伯記 12:20 ^
他 廢 去 忠 信 人 的 講 論 、 又 奪 去 老 人 的 聰 明 。
Job 12:21 ^
Ang mga principe iyang pagabuboan ug pagtamay, Ug sa kusganon iyang pagabadbaron ang bakus.
約伯記 12:21 ^
他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 、 放 鬆 有 力 之 人 的 腰 帶 。
Job 12:22 ^
Siya magapadayag gikan sa kangitngitan sa mga butang dili matukib, Ug iyang dad-on sa kahayag ang landong sa kamatayon.
約伯記 12:22 ^
他 將 深 奧 的 事 從 黑 暗 中 彰 顯 、 使 死 蔭 顯 為 光 明 。
Job 12:23 ^
Siya sa kanasuran magapadaghan, ug kanila siya magalaglag: Sa mga kanasuran siya magapadaku, ug kanila magapabihag siya.
約伯記 12:23 ^
他 使 邦 國 興 旺 而 又 毀 滅 . 他 使 邦 國 開 廣 而 又 擄 去 。
Job 12:24 ^
Siya magakuha sa salabutan sa mga pangulo sa mga katawohan sa yuta, Ug magapalakaw kanila sa kamingawan nga walay dalan.
約伯記 12:24 ^
他 將 地 上 民 中 首 領 的 聰 明 奪 去 、 使 他 們 在 荒 廢 無 路 之 地 漂 流 。
Job 12:25 ^
Sila manghisukarap sa mangitngit nga walay kahayag; Ug sila pasulosapindayon niya sama sa usa ka hubog.
約伯記 12:25 ^
他 們 無 光 、 在 黑 暗 中 摸 索 、 又 使 他 們 東 倒 西 歪 、 像 醉 酒 的 人 一 樣 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Kapitulo
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Bibliya - Bilingüe | Sugboanon - Tsino | Job 12 - 約伯記 12