圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

箴言 4

Die Spruche 4

箴言 4:1 ^
眾 子 阿 、 要 聽 父 親 的 教 訓 、 留 心 得 知 聰 明 .
Die Spruche 4:1 ^
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
箴言 4:2 ^
因 我 所 給 你 們 的 、 是 好 教 訓 . 不 可 離 棄 我 的 法 則 〔 或 作 指 教 〕 。
Die Spruche 4:2 ^
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
箴言 4:3 ^
我 在 父 親 面 前 為 孝 子 、 在 母 親 眼 中 為 獨 一 的 嬌 兒 。
Die Spruche 4:3 ^
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
箴言 4:4 ^
父 親 教 訓 我 說 、 你 心 要 存 記 我 的 言 語 、 遵 守 我 的 命 令 、 便 得 存 活 。
Die Spruche 4:4 ^
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
箴言 4:5 ^
要 得 智 慧 、 要 得 聰 明 、 不 可 忘 記 、 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 .
Die Spruche 4:5 ^
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
箴言 4:6 ^
不 可 離 棄 智 慧 、 智 慧 就 護 衛 你 . 要 愛 他 、 他 就 保 守 你 。
Die Spruche 4:6 ^
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
箴言 4:7 ^
智 慧 為 首 . 所 以 要 得 智 慧 . 在 你 一 切 所 得 之 內 、 必 得 聰 明 。 〔 或 作 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 〕 。
Die Spruche 4:7 ^
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
箴言 4:8 ^
高 舉 智 慧 、 他 就 使 你 高 陞 . 懷 抱 智 慧 、 他 就 使 你 尊 榮 。
Die Spruche 4:8 ^
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
箴言 4:9 ^
他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 、 把 榮 冕 交 給 你 。
Die Spruche 4:9 ^
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
箴言 4:10 ^
我 兒 、 你 要 聽 受 我 的 言 語 、 就 必 延 年 益 壽 。
Die Spruche 4:10 ^
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
箴言 4:11 ^
我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 、 引 導 你 行 正 直 的 路 。
Die Spruche 4:11 ^
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
箴言 4:12 ^
你 行 走 、 腳 步 必 不 致 狹 窄 . 你 奔 跑 、 也 不 致 跌 倒 。
Die Spruche 4:12 ^
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
箴言 4:13 ^
要 持 定 訓 誨 、 不 可 放 鬆 . 必 當 謹 守 、 因 為 他 是 你 的 生 命 。
Die Spruche 4:13 ^
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
箴言 4:14 ^
不 可 行 惡 人 的 路 . 不 要 走 壞 人 的 道 。
Die Spruche 4:14 ^
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
箴言 4:15 ^
要 躲 避 、 不 可 經 過 . 要 轉 身 而 去 。
Die Spruche 4:15 ^
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
箴言 4:16 ^
這 等 人 若 不 行 惡 、 不 得 睡 覺 . 不 使 人 跌 倒 、 睡 臥 不 安 。
Die Spruche 4:16 ^
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
箴言 4:17 ^
因 為 他 們 以 奸 惡 喫 餅 、 以 強 暴 喝 酒 。
Die Spruche 4:17 ^
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
箴言 4:18 ^
但 義 人 的 路 、 好 像 黎 明 的 光 、 越 照 越 明 、 直 到 日 午 。
Die Spruche 4:18 ^
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
箴言 4:19 ^
惡 人 的 道 、 好 像 幽 暗 . 自 己 不 知 因 甚 麼 跌 倒 。
Die Spruche 4:19 ^
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
箴言 4:20 ^
我 兒 、 要 留 心 聽 我 的 言 詞 、 側 耳 聽 我 的 話 語 .
Die Spruche 4:20 ^
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
箴言 4:21 ^
都 不 可 離 你 的 眼 目 . 要 存 記 在 你 心 中 。
Die Spruche 4:21 ^
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
箴言 4:22 ^
因 為 得 著 他 的 、 就 得 了 生 命 、 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。
Die Spruche 4:22 ^
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
箴言 4:23 ^
你 要 保 守 你 心 、 勝 過 保 守 一 切 〔 或 作 你 要 切 切 保 守 你 心 〕 因 為 一 生 的 果 效 、 是 由 心 發 出 。
Die Spruche 4:23 ^
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
箴言 4:24 ^
你 要 除 掉 邪 僻 的 口 、 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。
Die Spruche 4:24 ^
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
箴言 4:25 ^
你 的 眼 目 、 要 向 前 正 看 你 的 眼 睛 〔 原 文 作 皮 〕 當 向 前 直 觀 。
Die Spruche 4:25 ^
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
箴言 4:26 ^
要 修 平 你 腳 下 的 路 、 堅 定 你 一 切 的 道 。
Die Spruche 4:26 ^
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
箴言 4:27 ^
不 可 偏 向 左 右 . 要 使 你 的 腳 離 開 邪 惡 。
Die Spruche 4:27 ^
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 箴言 4 - Die Spruche 4