圣经 - 双语

中文 - 德语

<<
>>

詩篇 129

Psalmen 129

詩篇 129:1 ^
〔 上 行 之 詩 。 〕 以 色 列 當 說 、 從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、
Psalmen 129:1 ^
Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,
詩篇 129:2 ^
從 我 幼 年 以 來 、 敵 人 屢 次 苦 害 我 、 卻 沒 有 勝 了 我 。
Psalmen 129:2 ^
sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht übermocht.
詩篇 129:3 ^
如 同 扶 犁 的 、 在 我 背 上 扶 犁 而 耕 . 耕 的 犁 溝 甚 長 。
Psalmen 129:3 ^
Die Pflüger haben auf meinen Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
詩篇 129:4 ^
耶 和 華 是 公 義 的 . 他 砍 斷 了 惡 人 的 繩 索 。
Psalmen 129:4 ^
Der HERR, der gerecht ist, hat der Gottlosen Seile abgehauen.
詩篇 129:5 ^
願 恨 惡 錫 安 的 、 都 蒙 羞 退 後 。
Psalmen 129:5 ^
Ach daß müßten zu Schanden werden und zurückkehren alle, die Zion gram sind!
詩篇 129:6 ^
願 他 們 像 房 頂 上 的 草 、 未 長 成 而 枯 乾 .
Psalmen 129:6 ^
Ach daß sie müßten sein wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
詩篇 129:7 ^
收 割 的 不 彀 一 把 、 捆 禾 的 也 不 滿 懷 .
Psalmen 129:7 ^
von welchem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm
詩篇 129:8 ^
過 路 的 也 不 說 、 願 耶 和 華 所 賜 的 福 、 歸 與 你 們 . 我 們 奉 耶 和 華 的 名 、 給 你 們 祝 福 。
Psalmen 129:8 ^
und die vorübergehen nicht sprechen: "Der Segen des HERRN sei über euch! wir segnen euch im Namen des HERRN"!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 德语 | 詩篇 129 - Psalmen 129