詩篇 149
|
Psalmen 149
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 向 耶 和 華 唱 新 歌 、 在 聖 民 的 會 中 讚 美 他 。 | Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. |
願 以 色 列 因 造 他 的 主 歡 喜 . 願 錫 安 的 民 、 因 他 們 的 王 快 樂 。 | Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König. |
願 他 們 跳 舞 讚 美 他 的 名 、 擊 鼓 彈 琴 歌 頌 他 。 | Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen. |
因 為 耶 和 華 喜 愛 他 的 百 姓 . 他 要 用 救 恩 當 作 謙 卑 人 的 妝 飾 。 | Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich. |
願 聖 民 因 所 得 的 榮 耀 高 興 . 願 他 們 在 床 上 歡 呼 。 | Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern. |
願 他 們 口 中 稱 讚 神 為 高 、 手 裡 有 兩 刃 的 刀 . | Ihr Mund soll Gott erheben, und sie sollen scharfe Schwerter in ihren Händen haben, |
為 要 報 復 列 邦 、 刑 罰 萬 民 . | daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern; |
要 用 鍊 子 捆 他 們 的 君 王 、 用 鐵 鐐 鎖 他 們 的 大 臣 . | ihre Könige zu binden mit Ketten und ihre Edlen mit eisernen Fesseln; |
要 在 他 們 身 上 施 行 所 記 錄 的 審 判 . 他 的 聖 民 都 有 這 榮 耀 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | daß sie ihnen tun das Recht, davon geschrieben ist. Solche Ehre werden alle seine Heiligen haben. Halleluja! |