以西結書 15
|
Ezekiel 15
|
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、 | And the word of Jehovah came unto me, saying, |
人 子 阿 、 葡 萄 樹 比 別 樣 樹 有 甚 麼 強 處 、 葡 萄 枝 比 眾 樹 枝 有 甚 麼 好 處 。 | Son of man, what is the vine-tree more than any tree, the vine-branch which is among the trees of the forest? |
其 上 可 以 取 木 料 作 甚 麼 工 用 、 可 以 取 來 作 釘 子 掛 甚 麼 器 皿 麼 。 | Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
看 哪 、 已 經 拋 在 火 中 當 作 柴 燒 、 火 既 燒 了 兩 頭 、 中 間 也 被 燒 了 、 還 有 益 於 工 用 麼 。 | Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire hath devoured both the ends of it, and the midst of it is burned: is it profitable for any work? |
完 全 的 時 候 尚 且 不 合 乎 甚 麼 工 用 、 何 況 被 火 燒 壞 、 還 能 合 乎 甚 麼 工 用 麼 。 | Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less, when the fire hath devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! |
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 眾 樹 以 內 的 葡 萄 樹 、 我 怎 樣 使 他 在 火 中 當 柴 、 也 必 照 樣 待 耶 路 撒 冷 的 居 民 。 | Therefore thus saith the Lord Jehovah: As the vine-tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. |
我 必 向 他 們 變 臉 、 他 們 雖 從 火 中 出 來 、 火 卻 要 燒 滅 他 們 . 我 向 他 們 變 臉 的 時 候 、 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 | And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them. |
我 必 使 地 土 荒 涼 、 因 為 他 們 行 事 干 犯 我 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 | And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah. |