圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

創世記 6

Genesis 6

創世記 6:1 ^
當 人 在 世 上 多 起 來 、 又 生 女 兒 的 時 候 、
Genesis 6:1 ^
And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,
創世記 6:2 ^
  神 的 兒 子 們 看 見 人 的 女 子 美 貌 、 就 隨 意 挑 選 、 娶 來 為 妻 。
Genesis 6:2 ^
that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
創世記 6:3 ^
耶 和 華 說 、 人 既 屬 乎 血 氣 、 我 的 靈 就 不 永 遠 住 在 他 裡 面 、 然 而 他 的 日 子 還 可 到 一 百 二 十 年 。
Genesis 6:3 ^
And Jehovah said, My spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.
創世記 6:4 ^
那 時 候 有 偉 人 在 地 上 、 後 來   神 的 兒 子 們 、 和 人 的 女 子 們 交 合 生 子 、 那 就 是 上 古 英 武 有 名 的 人 。
Genesis 6:4 ^
The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
創世記 6:5 ^
耶 和 華 見 人 在 地 上 罪 惡 很 大 、 終 日 所 思 想 的 盡 都 是 惡 .
Genesis 6:5 ^
And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
創世記 6:6 ^
耶 和 華 就 後 悔 造 人 在 地 上 、 心 中 憂 傷 。
Genesis 6:6 ^
And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
創世記 6:7 ^
耶 和 華 說 、 我 要 將 所 造 的 人 、 和 走 獸 、 並 昆 蟲 、 以 及 空 中 的 飛 鳥 、 都 從 地 上 除 滅 、 因 為 我 造 他 們 後 悔 了 。
Genesis 6:7 ^
And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.
創世記 6:8 ^
惟 有 挪 亞 在 耶 和 華 眼 前 蒙 恩 。
Genesis 6:8 ^
But Noah found favor in the eyes of Jehovah.
創世記 6:9 ^
挪 亞 的 後 代 、 記 在 下 面 。 挪 亞 是 個 義 人 、 在 當 時 的 世 代 是 個 完 全 人 . 挪 亞 與   神 同 行 。
Genesis 6:9 ^
These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, [and] perfect in his generations: Noah walked with God.
創世記 6:10 ^
挪 亞 生 了 三 個 兒 子 、 就 是 閃 、 含 、 雅 弗 。
Genesis 6:10 ^
And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.
創世記 6:11 ^
世 界 在   神 面 前 敗 壞 . 地 上 滿 了 強 暴 。
Genesis 6:11 ^
And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
創世記 6:12 ^
  神 觀 看 世 界 、 見 是 敗 壞 了 . 凡 有 血 氣 的 人 、 在 地 上 都 敗 壞 了 行 為 。
Genesis 6:12 ^
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
創世記 6:13 ^
  神 就 對 挪 亞 說 、 凡 有 血 氣 的 人 、 他 的 盡 頭 已 經 來 到 我 面 前 、 因 為 地 上 滿 了 他 們 的 強 暴 、 我 要 把 他 們 和 地 一 併 毀 滅 。
Genesis 6:13 ^
And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
創世記 6:14 ^
你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 、 分 一 間 一 間 的 造 、 裡 外 抹 上 松 香 。
Genesis 6:14 ^
Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
創世記 6:15 ^
方 舟 的 造 法 乃 是 這 樣 、 要 長 三 百 肘 、 寬 五 十 肘 、 高 三 十 肘 。
Genesis 6:15 ^
And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
創世記 6:16 ^
方 舟 上 邊 要 留 透 光 處 、 高 一 肘 . 方 舟 的 門 要 開 在 旁 邊 . 方 舟 要 分 上 、 中 、 下 三 層 。
Genesis 6:16 ^
A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.
創世記 6:17 ^
看 哪 、 我 要 使 洪 水 氾 濫 在 地 上 、 毀 滅 天 下 、 凡 地 上 有 血 肉 、 有 氣 息 的 活 物 、 無 一 不 死 。
Genesis 6:17 ^
And I, behold, I do bring the flood of waters upon this earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.
創世記 6:18 ^
我 卻 要 與 你 立 約 、 你 同 你 的 妻 、 與 兒 子 、 兒 婦 、 都 要 進 入 方 舟 。
Genesis 6:18 ^
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
創世記 6:19 ^
凡 有 血 肉 的 活 物 、 每 樣 兩 個 、 一 公 一 母 、 你 要 帶 進 方 舟 、 好 在 你 那 裡 保 全 生 命 。
Genesis 6:19 ^
And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.
創世記 6:20 ^
飛 鳥 各 從 其 類 、 牲 畜 各 從 其 類 、 地 上 的 昆 蟲 各 從 其 類 、 每 樣 兩 個 、 要 到 你 那 裡 、 好 保 全 生 命 。
Genesis 6:20 ^
Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.
創世記 6:21 ^
你 要 拿 各 樣 食 物 積 蓄 起 來 、 好 作 你 和 他 們 的 食 物 。
Genesis 6:21 ^
And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
創世記 6:22 ^
挪 亞 就 這 樣 行 . 凡   神 所 吩 咐 的 、 他 都 照 樣 行 了 。
Genesis 6:22 ^
Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 創世記 6 - Genesis 6