圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

創世記 9

Genesis 9

創世記 9:1 ^
  神 賜 福 給 挪 亞 和 他 的 兒 子 、 對 他 們 說 、 你 們 要 生 養 眾 多 、 遍 滿 了 地 。
Genesis 9:1 ^
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
創世記 9:2 ^
凡 地 上 的 走 獸 、 和 空 中 的 飛 鳥 、 都 必 驚 恐 、 懼 怕 你 們 . 連 地 上 一 切 的 昆 蟲 、 並 海 裡 一 切 的 魚 、 都 交 付 你 們 的 手 。
Genesis 9:2 ^
And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; With all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
創世記 9:3 ^
凡 活 著 的 動 物 、 都 可 以 作 你 們 的 食 物 、 這 一 切 我 都 賜 給 你 們 如 同 菜 蔬 一 樣 。
Genesis 9:3 ^
Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.
創世記 9:4 ^
惟 獨 肉 帶 著 血 、 那 就 是 他 的 生 命 、 你 們 不 可 喫 。
Genesis 9:4 ^
But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
創世記 9:5 ^
流 你 們 血 害 你 們 命 的 、 無 論 是 獸 、 是 人 、 我 必 討 他 的 罪 、 就 是 向 各 人 的 弟 兄 也 是 如 此 。
Genesis 9:5 ^
And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
創世記 9:6 ^
凡 流 人 血 的 、 他 的 血 也 必 被 人 所 流 、 因 為   神 造 人 、 是 照 自 己 的 形 像 造 的 。
Genesis 9:6 ^
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.
創世記 9:7 ^
你 們 要 生 養 眾 多 、 在 地 上 昌 盛 繁 茂 。
Genesis 9:7 ^
And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
創世記 9:8 ^
  神 曉 諭 挪 亞 和 他 的 兒 子 說 、
Genesis 9:8 ^
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
創世記 9:9 ^
我 與 你 們 和 你 們 的 後 裔 立 約 .
Genesis 9:9 ^
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
創世記 9:10 ^
並 與 你 們 這 裡 的 一 切 活 物 、 就 是 飛 鳥 、 牲 畜 、 走 獸 . 凡 從 方 舟 裡 出 來 的 活 物 立 約 。
Genesis 9:10 ^
and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
創世記 9:11 ^
我 與 你 們 立 約 、 凡 有 血 肉 的 、 不 再 被 洪 水 滅 絕 、 也 不 再 有 洪 水 毀 壞 地 了 。
Genesis 9:11 ^
And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
創世記 9:12 ^
  神 說 、 我 與 你 們 、 並 你 們 這 裡 的 各 樣 活 物 所 立 的 永 約 、 是 有 記 號 的 。
Genesis 9:12 ^
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
創世記 9:13 ^
我 把 虹 放 在 雲 彩 中 、 這 就 可 作 我 與 地 立 約 的 記 號 了 。
Genesis 9:13 ^
I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
創世記 9:14 ^
我 使 雲 彩 蓋 地 的 時 候 、 必 有 虹 現 在 雲 彩 中 .
Genesis 9:14 ^
And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
創世記 9:15 ^
我 便 記 念 我 與 你 們 、 和 各 樣 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 約 、 水 就 再 不 氾 濫 毀 壞 一 切 有 血 肉 的 物 了 。
Genesis 9:15 ^
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
創世記 9:16 ^
虹 必 現 在 雲 彩 中 、 我 看 見 、 就 要 記 念 我 與 地 上 各 樣 有 血 肉 的 活 物 所 立 的 永 約 。
Genesis 9:16 ^
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
創世記 9:17 ^
  神 對 挪 亞 說 、 這 就 是 我 與 地 上 一 切 有 血 肉 之 物 立 約 的 記 號 了 。
Genesis 9:17 ^
And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
創世記 9:18 ^
出 方 舟 挪 亞 的 兒 子 、 就 是 閃 、 含 、 雅 弗 . 含 是 迦 南 的 父 親 。
Genesis 9:18 ^
And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
創世記 9:19 ^
這 是 挪 亞 的 三 個 兒 子 . 他 們 的 後 裔 分 散 在 全 地 。
Genesis 9:19 ^
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
創世記 9:20 ^
挪 亞 作 起 農 夫 來 、 栽 了 一 個 葡 萄 園 。
Genesis 9:20 ^
And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
創世記 9:21 ^
他 喝 了 園 中 的 酒 便 醉 了 . 在 帳 棚 裡 赤 著 身 子 。
Genesis 9:21 ^
and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
創世記 9:22 ^
迦 南 的 父 親 含 、 看 見 他 父 親 赤 身 、 就 到 外 邊 告 訴 他 兩 個 弟 兄 。
Genesis 9:22 ^
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
創世記 9:23 ^
於 是 閃 和 雅 弗 、 拿 件 衣 服 搭 在 肩 上 、 倒 退 著 進 去 、 給 他 父 親 蓋 上 、 他 們 背 著 臉 就 看 不 見 父 親 的 赤 身 。
Genesis 9:23 ^
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
創世記 9:24 ^
挪 亞 醒 了 酒 、 知 道 小 兒 子 向 他 所 作 的 事 、
Genesis 9:24 ^
And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
創世記 9:25 ^
就 說 、 迦 南 當 受 咒 詛 、 必 給 他 弟 兄 作 奴 僕 的 奴 僕 。
Genesis 9:25 ^
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
創世記 9:26 ^
又 說 、 耶 和 華 閃 的   神 、 是 應 當 稱 頌 的 、 願 迦 南 作 閃 的 奴 僕 。
Genesis 9:26 ^
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
創世記 9:27 ^
願   神 使 雅 弗 擴 張 、 使 他 住 在 閃 的 帳 棚 裡 . 又 願 迦 南 作 他 的 奴 僕 。
Genesis 9:27 ^
God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
創世記 9:28 ^
洪 水 以 後 、 挪 亞 又 活 了 三 百 五 十 年 。
Genesis 9:28 ^
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
創世記 9:29 ^
挪 亞 共 活 了 九 百 五 十 歲 就 死 了 。
Genesis 9:29 ^
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 創世記 9 - Genesis 9