利未記 1
|
Leviticus 1
|
耶 和 華 從 會 幕 中 呼 叫 摩 西 、 對 他 說 、 | And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying, |
你 曉 諭 以 色 列 人 說 、 你 們 中 間 若 有 人 獻 供 物 給 耶 和 華 、 要 從 牛 群 羊 群 中 、 獻 牲 畜 為 供 物 。 | Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, [even] of the herd and of the flock. |
他 的 供 物 若 以 牛 為 燔 祭 、 就 要 在 會 幕 門 口 獻 一 隻 沒 有 殘 疾 的 公 牛 、 可 以 在 耶 和 華 面 前 蒙 悅 納 。 | If his oblation be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish: he shall offer it at the door of the tent of meeting, that he may be accepted before Jehovah. |
他 要 按 手 在 燔 祭 牲 的 頭 上 、 燔 祭 便 蒙 悅 納 、 為 他 贖 罪 。 | And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. |
他 要 在 耶 和 華 面 前 宰 公 牛 、 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 奉 上 血 、 把 血 灑 在 會 幕 門 口 壇 的 周 圍 。 | And he shall kill the bullock before Jehovah: and Aaron's sons, the priests, shall present the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is at the door of the tent of meeting. |
那 人 要 剝 去 燔 祭 牲 的 皮 、 把 燔 祭 牲 切 成 塊 子 。 | And he shall flay the burnt-offering, and cut it into its pieces. |
祭 司 亞 倫 的 子 孫 、 要 把 火 放 在 壇 上 、 把 柴 擺 在 火 上 。 | And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay wood in order upon the fire; |
亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 把 肉 塊 和 頭 、 並 脂 油 、 擺 在 壇 上 火 的 柴 上 。 | and Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar: |
但 燔 祭 的 臟 腑 與 腿 、 要 用 水 洗 . 祭 司 就 要 把 一 切 全 燒 在 壇 上 、 當 作 燔 祭 、 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | but its inwards and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn the whole on the altar, for a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |
人 的 供 物 若 以 綿 羊 、 或 山 羊 為 燔 祭 、 就 要 獻 上 沒 有 殘 疾 的 公 羊 。 | And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish. |
要 把 羊 宰 於 壇 的 北 邊 、 在 耶 和 華 面 前 . 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 、 要 把 羊 血 灑 在 壇 的 周 圍 。 | And he shall kill it on the side of the altar northward before Jehovah: and Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood upon the altar round about. |
要 把 燔 祭 牲 切 成 塊 子 、 連 頭 和 脂 油 、 祭 司 就 要 擺 在 壇 上 火 的 柴 上 。 | And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: |
但 臟 腑 與 腿 、 要 用 水 洗 . 祭 司 就 要 全 然 奉 獻 燒 在 壇 上 . 這 是 燔 祭 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | but the inwards and the legs shall he wash with water; and the priest shall offer the whole, and burn it upon the altar: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |
人 奉 給 耶 和 華 的 供 物 、 若 以 鳥 為 燔 祭 、 就 要 獻 斑 鳩 、 或 是 雛 鴿 為 供 物 。 | And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons. |
祭 司 要 把 鳥 拿 到 壇 前 、 揪 下 頭 來 、 把 鳥 燒 在 壇 上 . 鳥 的 血 要 流 在 壇 的 旁 邊 . | And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar; |
又 要 把 鳥 的 嗉 子 、 和 髒 物 除 掉 、 〔 髒 物 或 作 翎 毛 〕 丟 在 壇 的 東 邊 、 倒 灰 的 地 方 。 | and he shall take away its crop with the filth thereof, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes: |
要 拿 著 鳥 的 兩 個 翅 膀 、 把 鳥 撕 開 、 只 是 不 可 撕 斷 . 祭 司 要 在 壇 上 在 火 的 柴 上 焚 燒 . 這 是 燔 祭 、 是 獻 與 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | and he shall rend it by the wings thereof, [but] shall not divide it asunder; and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. |