箴言 2
|
Proverbs 2
|
我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、 | My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; |
側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 . | So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; |
呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、 | Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; |
尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、 | If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures: |
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。 | Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God. |
因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 . | For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding: |
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 . | He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity; |
為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 . | That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints. |
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 | Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path. |
智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 . | For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; |
謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 . | Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: |
要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。 | To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things; |
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、 | Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; |
歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 . | Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil; |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。 | Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: |
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 . | To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words; |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 . | That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: |
他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 . | For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead; |
凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。 | None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life: |
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。 | That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. |
正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 | For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. |
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。 | But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it. |