詩篇 136
|
Psalms 136
|
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
你 們 要 稱 謝 萬 神 之 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
你 們 要 稱 謝 萬 主 之 主 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 造 成 大 光 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
他 造 日 頭 管 白 晝 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 施 展 大 能 的 手 、 和 伸 出 來 的 膀 臂 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 殺 戮 有 名 的 君 王 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] forever; |
又 殺 巴 珊 王 噩 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 137 |