詩篇 3
|
Psalms 3
|
〔 大 衛 逃 避 他 兒 子 押 沙 龍 的 時 候 作 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 我 的 敵 人 何 其 加 增 . 有 許 多 人 起 來 攻 擊 我 。 | A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
有 許 多 人 議 論 我 說 、 他 得 不 著 神 的 幫 助 。 〔 細 拉 〕 | Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. Selah |
但 你 耶 和 華 是 我 四 圍 的 盾 牌 . 是 我 的 榮 耀 、 又 是 叫 我 抬 起 頭 來 的 。 | But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head. |
我 用 我 的 聲 音 求 告 耶 和 華 、 他 就 從 他 的 聖 山 上 應 允 我 。 〔 細 拉 〕 | I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. Selah |
我 躺 下 睡 覺 . 我 醒 著 . 耶 和 華 都 保 佑 我 。 | I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me. |
雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我 、 我 也 不 怕 。 | I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about. |
耶 和 華 阿 、 求 你 起 來 . 我 的 神 阿 、 求 你 救 我 . 因 為 你 打 了 我 一 切 仇 敵 的 腮 骨 、 敲 碎 了 惡 人 的 牙 齒 。 | Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked. |
救 恩 屬 乎 耶 和 華 . 願 你 賜 福 給 你 的 百 姓 。 〔 細 拉 〕 | Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. Selah |