詩篇 49
|
Psalms 49
|
〔 可 拉 後 裔 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 萬 民 哪 、 你 們 都 當 聽 這 話 、 世 上 一 切 的 居 民 、 | For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world, |
無 論 上 流 下 流 、 富 足 貧 窮 、 都 當 留 心 聽 。 | Both low and high, Rich and poor together. |
我 口 要 說 智 慧 的 言 語 . 我 心 要 想 通 達 的 道 理 。 | My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding. |
我 要 側 耳 聽 比 喻 、 用 琴 解 謎 語 。 | I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
在 患 難 的 日 子 、 奸 惡 隨 我 腳 跟 、 四 面 環 繞 我 、 我 何 必 懼 怕 。 | Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about? |
那 些 倚 仗 財 貨 自 誇 錢 財 多 的 人 、 | They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches; |
一 個 也 無 法 贖 自 己 的 弟 兄 、 也 不 能 替 他 將 贖 價 給 神 、 | None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him; |
叫 他 長 遠 活 著 、 不 見 朽 壞 . 因 為 贖 他 生 命 的 價 值 極 貴 、 只 可 永 遠 罷 休 . | (For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;) |
見 上 節 | That he should still live alway, That he should not see corruption. |
他 必 見 智 慧 人 死 . 又 見 愚 頑 人 和 畜 類 人 、 一 同 滅 亡 、 將 他 們 的 財 貨 留 給 別 人 。 | For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others. |
他 們 心 裡 思 想 、 他 們 的 家 室 必 永 存 、 住 宅 必 留 到 萬 代 . 他 們 以 自 己 的 名 、 稱 自 己 的 地 。 | Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names. |
但 人 居 尊 貴 中 不 能 長 久 、 如 同 死 亡 的 畜 類 一 樣 。 | But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish. |
他 們 行 的 這 道 、 本 為 自 己 的 愚 昧 . 但 他 們 以 後 的 人 、 還 佩 服 他 們 的 話 語 。 〔 細 拉 〕 | This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. Selah |
他 們 如 同 羊 群 派 定 下 陰 間 . 死 亡 必 作 他 們 的 牧 者 . 到 了 早 晨 、 正 直 人 必 管 轄 他 們 . 他 們 的 美 容 、 必 被 陰 間 所 滅 、 以 致 無 處 可 存 。 | They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. |
只 是 神 必 救 贖 我 的 靈 魂 、 脫 離 陰 間 的 權 柄 、 因 他 必 收 納 我 。 〔 細 拉 〕 | But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. Selah |
見 人 發 財 家 室 增 榮 的 時 候 、 你 不 要 懼 怕 . | Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased. |
因 為 他 死 的 時 候 、 甚 麼 也 不 能 帶 去 . 他 的 榮 耀 不 能 隨 他 下 去 。 | For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him. |
他 活 著 的 時 候 、 雖 然 自 誇 為 有 福 、 ( 你 若 利 己 、 人 必 誇 獎 你 ) | Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,) |
他 仍 必 歸 到 他 歷 代 的 祖 宗 那 裡 、 永 不 見 光 。 | He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. |
人 在 尊 貴 中 、 而 不 醒 悟 、 就 如 死 亡 的 畜 類 一 樣 。 | Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. |