圣经 - 双语

中文 - 美国语

<<
>>

羅馬書 4

Romans 4

羅馬書 4:1 ^
如 此 說 來 、 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 憑 著 肉 體 得 了 甚 麼 呢 。
Romans 4:1 ^
What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?
羅馬書 4:2 ^
倘 若 亞 伯 拉 罕 是 因 行 為 稱 義 、 就 有 可 誇 的 . 只 是 在   神 面 前 並 無 可 誇 。
Romans 4:2 ^
For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.
羅馬書 4:3 ^
經 上 說 甚 麼 呢 . 說 、 『 亞 伯 拉 罕 信   神 、 這 就 算 為 他 的 義 。 』
Romans 4:3 ^
For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.
羅馬書 4:4 ^
作 工 的 得 工 價 、 不 算 恩 典 、 乃 是 該 得 的 、
Romans 4:4 ^
Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
羅馬書 4:5 ^
惟 有 不 作 工 的 、 只 信 稱 罪 人 為 義 的   神 、 他 的 信 就 算 為 義 。
Romans 4:5 ^
But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness.
羅馬書 4:6 ^
正 如 大 衛 稱 那 在 行 為 以 外 、 蒙   神 算 為 義 的 人 是 有 福 的 。
Romans 4:6 ^
Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,
羅馬書 4:7 ^
他 說 、 『 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。
Romans 4:7 ^
[saying], Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
羅馬書 4:8 ^
主 不 算 為 有 罪 的 、 這 人 是 有 福 的 。 』
Romans 4:8 ^
Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin.
羅馬書 4:9 ^
如 此 看 來 、 這 福 是 單 加 給 那 受 割 禮 的 人 麼 . 不 也 是 加 給 那 未 受 割 禮 的 人 麼 . 因 我 們 所 說 、 亞 伯 拉 罕 的 信 、 就 算 為 他 的 義 。
Romans 4:9 ^
Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.
羅馬書 4:10 ^
是 怎 麼 算 的 呢 . 是 在 他 受 割 禮 的 時 候 呢 . 是 在 他 未 受 割 禮 的 時 候 呢 . 不 是 在 受 割 禮 的 時 候 、 乃 是 在 未 受 割 禮 的 時 候 。
Romans 4:10 ^
How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:
羅馬書 4:11 ^
並 且 他 受 了 割 禮 的 記 號 、 作 他 未 受 割 禮 的 時 候 因 信 稱 義 的 印 證 、 叫 他 作 一 切 未 受 割 禮 而 信 之 人 的 父 、 使 他 們 也 算 為 義 .
Romans 4:11 ^
and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision; that he might be the father of all them that believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might be reckoned unto them;
羅馬書 4:12 ^
又 作 受 割 禮 之 人 的 父 、 就 是 那 些 不 但 受 割 禮 、 並 且 按 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 、 未 受 割 禮 而 信 之 蹤 跡 去 行 的 人 。
Romans 4:12 ^
and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.
羅馬書 4:13 ^
因 為   神 應 許 亞 伯 拉 罕 和 他 後 裔 、 必 得 承 受 世 界 、 不 是 因 律 法 、 乃 是 因 信 而 得 的 義 。
Romans 4:13 ^
For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.
羅馬書 4:14 ^
若 是 屬 乎 律 法 的 人 、 纔 得 為 後 嗣 、 信 就 歸 於 虛 空 、 應 許 也 就 廢 棄 了 。
Romans 4:14 ^
For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:
羅馬書 4:15 ^
因 為 律 法 是 惹 動 忿 怒 的 . 〔 或 作 叫 人 受 刑 的 〕 那 裡 沒 有 律 法 、 那 裡 就 沒 有 過 犯 。
Romans 4:15 ^
for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.
羅馬書 4:16 ^
所 以 人 得 為 後 嗣 是 本 乎 信 . 因 此 就 屬 乎 恩 . 叫 應 許 定 然 歸 給 一 切 後 裔 . 不 但 歸 給 那 屬 乎 律 法 的 、 也 歸 給 那 效 法 亞 伯 拉 罕 之 信 的 。
Romans 4:16 ^
For this cause [it is] of faith, that [it may be] according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all
羅馬書 4:17 ^
亞 伯 拉 罕 所 信 的 、 是 那 叫 死 人 復 活 使 無 變 為 有 的   神 、 他 在 主 面 前 作 我 們 世 人 的 父 . 如 經 上 所 記 、 『 我 已 經 立 你 作 多 國 的 父 。 』
Romans 4:17 ^
(as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, [even] God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.
羅馬書 4:18 ^
他 在 無 可 指 望 的 時 候 、 因 信 仍 有 指 望 、 就 得 以 作 多 國 的 父 、 正 如 先 前 所 說 、 『 你 的 後 裔 將 要 如 此 。 』
Romans 4:18 ^
Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.
羅馬書 4:19 ^
他 將 近 百 歲 的 時 候 、 雖 然 想 到 自 己 的 身 體 如 同 已 死 、 撒 拉 的 生 育 已 經 斷 絕 、 他 的 信 心 還 是 不 軟 弱 .
Romans 4:19 ^
And without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb;
羅馬書 4:20 ^
並 且 仰 望   神 的 應 許 、 總 沒 有 因 不 信 、 心 裡 起 疑 惑 . 反 倒 因 信 、 心 裡 得 堅 固 、 將 榮 耀 歸 給   神 。
Romans 4:20 ^
yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,
羅馬書 4:21 ^
且 滿 心 相 信 、   神 所 應 許 的 必 能 作 成 .
Romans 4:21 ^
and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
羅馬書 4:22 ^
所 以 這 就 算 為 他 的 義 。
Romans 4:22 ^
Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.
羅馬書 4:23 ^
算 為 他 義 的 這 句 話 、 不 是 單 為 他 寫 的 、
Romans 4:23 ^
Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him;
羅馬書 4:24 ^
也 是 為 我 們 將 來 得 算 為 義 之 人 寫 的 . 就 是 我 們 這 信   神 使 我 們 的 主 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 人 。
Romans 4:24 ^
but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,
羅馬書 4:25 ^
耶 穌 被 交 給 人 、 是 為 我 們 的 過 犯 、 復 活 、 是 為 叫 我 們 稱 義 。 〔 或 作 耶 穌 是 我 們 的 過 犯 交 付 了 是 為 我 們 稱 義 復 活 了 〕
Romans 4:25 ^
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 美国语 | 羅馬書 4 - Romans 4