民數記 2
|
Numbers 2
|
耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 | And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
以 色 列 人 要 各 歸 自 己 的 纛 下 、 在 本 族 的 旗 號 那 裡 、 對 著 會 幕 的 四 圍 安 營 。 | The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about. |
在 東 邊 向 日 出 之 地 、 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 . 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 、 作 猶 大 人 的 首 領 。 | And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. |
挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 . 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。 | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。 | And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. |
又 有 西 布 倫 支 派 . 希 倫 的 兒 子 以 利 押 、 作 西 布 倫 人 的 首 領 。 | [And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。 | And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. |
凡 屬 猶 大 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 . 要 作 第 一 隊 往 前 行 。 | All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first. |
在 南 邊 、 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 . 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。 | On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。 | And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. |
挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 . 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。 | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. |
又 有 迦 得 支 派 . 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 迦 得 人 的 首 領 。 | And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. |
凡 屬 流 便 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 一 千 四 百 五 十 名 . 要 作 第 二 隊 往 前 行 。 | All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second. |
隨 後 會 幕 要 往 前 行 、 有 利 未 營 在 諸 營 中 間 . 他 們 怎 樣 安 營 。 就 怎 樣 往 前 行 . 各 按 本 位 、 各 歸 本 纛 。 | Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards. |
在 西 邊 按 著 軍 隊 是 以 法 蓮 營 的 纛 . 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 作 以 法 蓮 人 的 首 領 。 | On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 零 五 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. |
挨 著 他 的 是 瑪 拿 西 支 派 、 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 作 瑪 拿 西 人 的 首 領 。 | And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. |
又 有 便 雅 憫 支 派 . 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 、 作 便 雅 憫 人 的 首 領 。 | And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. |
凡 屬 以 法 蓮 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 . 要 作 第 三 隊 往 前 行 。 | All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. |
在 北 邊 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 . 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 、 作 但 人 的 首 領 。 | On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. |
挨 著 他 安 營 的 是 亞 設 支 派 . 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 作 亞 設 人 的 首 領 。 | And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. |
又 有 拿 弗 他 利 支 派 . 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 領 。 | And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. |
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。 | And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. |
凡 但 營 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 七 千 六 百 名 . 要 歸 本 纛 作 末 隊 往 前 行 。 | All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards. |
這 些 以 色 列 人 、 照 他 們 的 宗 族 、 按 他 們 的 軍 隊 、 在 諸 營 中 被 數 的 、 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。 | These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. |
惟 獨 利 未 人 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。 | But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. |
以 色 列 人 就 這 樣 行 、 各 人 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 歸 於 本 纛 、 安 營 起 行 . 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。 | Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses. |