詩篇 135
|
Psalms 135
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。 | Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise [him], O ye servants of Jehovah, |
見 上 節 | Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God. |
你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。 | Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant. |
耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。 | For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, [And] Israel for his own possession. |
原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。 | For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods. |
耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 . | Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps; |
他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 . | Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries; |
他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。 | Who smote the first-born of Egypt, Both of man and beast; |
埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 . | Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants; |
他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、 | Who smote many nations, And slew mighty kings, |
就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、 | Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan, |
將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。 | And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people. |
耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。 | Thy name, O Jehovah, [endureth] for ever; Thy memorial [name], O Jehovah, throughout all generations. |
耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。 | For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants. |
外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。 | They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。 | They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them. |
以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . | O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah: |
利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 | O house of Levi, bless ye Jehovah: Ye that fear Jehovah, bless ye Jehovah. |
住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah. Psalm 136 |