詩篇 46
|
Psalms 46
|
〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 調 用 女 音 。 〕 神 是 我 們 的 避 難 所 、 是 我 們 的 力 量 、 是 我 們 在 患 難 中 隨 時 的 幫 助 。 | For the Chief Musician. [A Psalm] of the sons of Korah; set to Alamoth. A Song. God is our refuge and strength, A very present help in trouble. |
所 以 地 雖 改 變 、 山 雖 搖 動 到 海 心 、 | Therefore will we not fear, though the earth do change, And though the mountains be shaken into the heart of the seas; |
其 中 的 水 雖 匉 訇 翻 騰 、 山 雖 因 海 漲 而 戰 抖 、 我 們 也 不 害 怕 。 〔 細 拉 〕 | Though the waters thereof roar and be troubled, Though the mountains tremble with the swelling thereof. Selah |
有 一 道 河 . 這 河 的 分 汊 、 使 神 的 城 歡 喜 . 這 城 就 是 至 高 者 居 住 的 聖 所 。 | There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High. |
神 在 其 中 . 城 必 不 動 搖 . 到 天 一 亮 、 神 必 幫 助 這 城 。 | God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early. |
外 邦 喧 嚷 、 列 國 動 搖 . 神 發 聲 、 地 便 鎔 化 。 | The nations raged, the kingdoms were moved: He uttered his voice, the earth melted. |
萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 . 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 。 〔 細 拉 〕 | Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah |
你 們 來 看 耶 和 華 的 作 為 、 看 他 使 地 怎 樣 荒 涼 。 | Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth. |
他 止 息 刀 兵 、 直 到 地 極 . 他 折 弓 、 斷 槍 、 把 戰 車 焚 燒 在 火 中 。 | He maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire. |
你 們 要 休 息 、 要 知 道 我 是 神 . 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 、 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。 | Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. |
萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 . 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 。 | Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah |