圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

以西結書 23

Ezequiel 23

以西結書 23:1 ^
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 、
Ezequiel 23:1 ^
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
以西結書 23:2 ^
人 子 阿 、 有 兩 個 女 子 、 是 一 母 所 生 .
Ezequiel 23:2 ^
Hijo del hombre, hubo dos mujeres, hijas de una madre,
以西結書 23:3 ^
他 們 在 埃 及 行 邪 淫 、 在 幼 年 時 行 邪 淫 . 他 們 在 那 裡 作 處 女 的 時 候 、 有 人 擁 抱 他 們 的 懷 、 撫 摸 他 們 的 乳 。
Ezequiel 23:3 ^
Las cuales fornicaron en Egipto; en sus mocedades fornicaron. Allí fueron apretados sus pechos, y allí fueron estrujados los pechos de su virginidad.
以西結書 23:4 ^
他 們 的 名 字 、 姐 姐 名 叫 阿 荷 拉 、 妹 妹 名 叫 阿 荷 利 巴 . 他 們 都 歸 於 我 、 生 了 兒 女 。 論 到 他 們 的 名 字 、 阿 荷 拉 就 是 撒 瑪 利 亞 、 阿 荷 利 巴 就 是 耶 路 撒 冷 。
Ezequiel 23:4 ^
Y llamábanse, la mayor, Aholah, y su hermana, Aholibah; las cuales fueron mías, y parieron hijos é hijas. Y llamáronse, Samaria, Aholah; y Jerusalem, Aholibah.
以西結書 23:5 ^
阿 荷 拉 歸 我 之 後 行 邪 淫 、 貪 戀 所 愛 的 人 、 就 是 他 的 鄰 邦 亞 述 人 .
Ezequiel 23:5 ^
Y Aholah cometió fornicación en mi poder: y prendóse de sus amantes, los Asirios sus vecinos,
以西結書 23:6 ^
這 些 人 都 穿 藍 衣 、 作 省 長 、 副 省 長 、 都 騎 著 馬 、 是 可 愛 的 少 年 人 。
Ezequiel 23:6 ^
Vestidos de cárdeno, capitanes y príncipes, mancebos todos de codiciar, caballeros que andaban á caballo.
以西結書 23:7 ^
阿 荷 拉 就 與 亞 述 人 中 最 美 的 男 子 放 縱 淫 行 . 他 因 所 戀 愛 之 人 的 一 切 偶 像 、 玷 污 自 己 。
Ezequiel 23:7 ^
Y puso sus fornicaciones con ellos, con todos los más escogidos de los hijos de los Asirios, y con todos aquellos de quienes se enamoró: contaminóse con todos los ídolos de ellos.
以西結書 23:8 ^
自 從 在 埃 及 的 時 候 、 他 就 沒 有 離 開 淫 亂 . 因 為 他 年 幼 作 處 女 的 時 候 、 埃 及 人 與 他 行 淫 、 撫 摸 他 的 乳 、 縱 慾 與 他 行 淫 。
Ezequiel 23:8 ^
Y no dejó sus fornicaciones de Egipto: porque con ella se echaron en su mocedad, y ellos comprimieron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su fornicación.
以西結書 23:9 ^
因 此 、 我 將 他 交 在 他 所 愛 的 人 手 中 、 就 是 他 所 戀 愛 的 亞 述 人 手 中 。
Ezequiel 23:9 ^
Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los Asirios, de quienes se había enamorado.
以西結書 23:10 ^
他 們 就 露 了 他 的 下 體 、 擄 掠 他 的 兒 女 、 用 刀 殺 了 他 、 使 他 在 婦 女 中 留 下 臭 名 . 因 他 們 向 他 施 行 審 判 。
Ezequiel 23:10 ^
Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y á ella mataron á cuchillo: y vino á ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
以西結書 23:11 ^
他 妹 妹 阿 荷 利 巴 雖 然 看 見 了 、 卻 還 貪 戀 、 比 他 姐 姐 更 醜 . 行 淫 亂 、 比 他 姐 姐 更 多 。
Ezequiel 23:11 ^
Y viólo su hermana Aholibah, y estragó su amor más que ella; y sus fornicaciones, más que las fornicaciones de su hermana.
以西結書 23:12 ^
他 貪 戀 鄰 邦 的 亞 述 人 、 就 是 穿 極 華 美 的 衣 服 、 騎 著 馬 的 省 長 、 副 省 長 、 都 是 可 愛 的 少 年 人 。
Ezequiel 23:12 ^
Enamoróse de los hijos de los Asirios, sus vecinos, capitanes y príncipes, vestidos en perfección, caballeros que andaban á caballo, todos ellos mancebos de codiciar.
以西結書 23:13 ^
我 看 見 他 被 玷 污 了 、 他 姐 妹 二 人 同 行 一 路 。
Ezequiel 23:13 ^
Y vi que se había contaminado: un camino era el de ambas.
以西結書 23:14 ^
阿 荷 利 巴 又 加 增 淫 行 . 因 他 看 見 人 像 畫 在 牆 上 、 就 是 用 丹 色 所 畫 迦 勒 底 人 的 像 、
Ezequiel 23:14 ^
Y aumentó sus fornicaciones: pues cuando vió hombres pintados en la pared, imágenes de Caldeos pintadas de color,
以西結書 23:15 ^
腰 間 繫 著 帶 子 、 頭 上 有 下 垂 的 裹 頭 巾 、 都 是 軍 長 的 形 狀 、 仿 照 巴 比 倫 人 的 形 像 . 他 們 的 故 土 就 是 迦 勒 底 。
Ezequiel 23:15 ^
Ceñidos de talabartes por sus lomos, y tiaras pintadas en sus cabezas, teniendo todos ellos parecer de capitanes, á la manera de los hombres de Babilonia, nacidos en tierra de Caldeos,
以西結書 23:16 ^
阿 荷 利 巴 一 看 見 就 貪 戀 他 們 、 打 發 使 者 往 迦 勒 底 去 見 他 們 。
Ezequiel 23:16 ^
Enamoróse de ellos en viéndolos, y envióles mensajeros á la tierra de los Caldeos.
以西結書 23:17 ^
巴 比 倫 人 就 來 登 他 愛 情 的 床 與 他 行 淫 玷 污 他 . 他 被 玷 污 、 隨 後 心 裡 與 他 們 生 疏 。
Ezequiel 23:17 ^
Y entraron á ella los hombres de Babilonia á la cama de los amores, y contamináronla con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se hartó de ellos.
以西結書 23:18 ^
這 樣 、 他 顯 露 淫 行 、 又 顯 露 下 體 . 我 心 就 與 他 生 疏 、 像 先 前 與 他 姐 姐 生 疏 一 樣 。
Ezequiel 23:18 ^
Así hizo patentes sus fornicaciones, y descubrió sus vergüenzas: por lo cual mi alma se hartó de ella, como se había ya hartado mi alma de su hermana.
以西結書 23:19 ^
他 還 加 增 他 的 淫 行 、 追 念 他 幼 年 在 埃 及 地 行 邪 淫 的 日 子 、
Ezequiel 23:19 ^
Aun multiplicó sus fornicaciones trayendo en memoria los días de su mocedad, en los cuales había fornicado en la tierra de Egipto.
以西結書 23:20 ^
貪 戀 情 人 、 身 壯 精 足 、 如 驢 如 馬 。
Ezequiel 23:20 ^
Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.
以西結書 23:21 ^
這 樣 、 你 就 想 起 你 幼 年 的 淫 行 . 那 時 、 埃 及 人 擁 抱 你 的 懷 、 撫 摸 你 的 乳 。
Ezequiel 23:21 ^
Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad.
以西結書 23:22 ^
阿 荷 利 巴 阿 、 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 激 動 你 先 愛 而 後 生 疏 的 人 來 攻 擊 你 . 我 必 使 他 們 來 、 在 你 四 圍 攻 擊 你 。
Ezequiel 23:22 ^
Por tanto, Aholibah, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se hartó tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor;
以西結書 23:23 ^
所 來 的 就 是 巴 比 倫 人 、 迦 勒 底 的 眾 人 、 比 割 人 、 書 亞 人 、 哥 亞 人 . 同 著 他 們 的 還 有 亞 述 眾 人 . 乃 是 作 省 長 、 副 省 長 、 作 軍 長 有 名 聲 的 、 都 騎 著 馬 、 是 可 愛 的 少 年 人 。
Ezequiel 23:23 ^
Los de Babilonia, y todos los Caldeos, mayordomos, y príncipes, y capitanes, todos los de Asiria con ellos: mancebos todos ellos de codiciar, capitanes y príncipes, nobles y principales, que montan á caballo todos ellos.
以西結書 23:24 ^
他 們 必 帶 兵 器 、 戰 車 、 輜 重 車 、 率 領 大 眾 來 攻 擊 你 . 他 們 要 拿 大 小 盾 牌 頂 盔 擺 陣 、 在 你 四 圍 攻 擊 你 . 我 要 將 審 判 的 事 交 給 他 們 . 他 們 必 按 著 自 己 的 條 例 審 判 你 。
Ezequiel 23:24 ^
Y vendrán sobre ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y capacetes pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán.
以西結書 23:25 ^
我 必 以 忌 恨 攻 擊 你 . 他 們 必 以 忿 怒 辦 你 . 他 們 必 割 去 你 的 鼻 子 和 耳 朵 . 你 遺 留 〔 或 作 不 潔 下 同 〕 的 人 必 倒 在 刀 下 . 他 們 必 擄 去 你 的 兒 女 . 你 所 遺 留 的 必 被 火 焚 燒 。
Ezequiel 23:25 ^
Y pondré mi celo contra ti, y obrarán contigo con furor; quitarte han tu nariz y tus orejas; y lo que te quedare caerá á cuchillo. Ellos tomarán tus hijos y tus hijas, y tu residuo será consumido por el fuego.
以西結書 23:26 ^
他 們 必 剝 去 你 的 衣 服 、 奪 取 你 華 美 的 寶 器 。
Ezequiel 23:26 ^
Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
以西結書 23:27 ^
這 樣 、 我 必 使 你 的 淫 行 、 和 你 從 埃 及 地 染 來 的 淫 亂 止 息 了 . 使 你 不 再 仰 望 亞 述 、 也 不 再 追 念 埃 及 。
Ezequiel 23:27 ^
Y haré cesar de ti tu suciedad, y tu fornicación de la tierra de Egipto: ni más levantarás á ellos tus ojos, ni nunca más te acordarás de Egipto.
以西結書 23:28 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 你 交 在 你 所 恨 惡 的 人 手 中 、 就 是 你 心 與 他 生 疏 的 人 手 中 .
Ezequiel 23:28 ^
Porque así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo te entrego en mano de aquellos que tú aborreciste, en mano de aquellos de los cuales se hartó tu deseo:
以西結書 23:29 ^
他 們 必 以 恨 惡 辦 你 、 奪 取 你 一 切 勞 碌 得 來 的 、 留 下 你 赤 身 露 體 . 你 淫 亂 的 下 體 、 連 你 的 淫 行 、 帶 你 的 淫 亂 、 都 被 顯 露 。
Ezequiel 23:29 ^
Los cuales obrarán contigo con odio, y tomarán todo lo que tú trabajaste, y te dejarán desnuda y descubierta: y descubriráse la torpeza de tus fornicaciones, y tu suciedad, y tus fornicaciones.
以西結書 23:30 ^
人 必 向 你 行 這 些 事 、 因 為 你 隨 從 外 邦 人 行 邪 淫 、 被 他 們 的 偶 像 玷 污 了 。
Ezequiel 23:30 ^
Estas cosas se harán contigo, porque fornicaste en pos de las gentes, con las cuales te contaminaste en sus ídolos.
以西結書 23:31 ^
你 走 了 你 姐 姐 所 走 的 路 、 所 以 我 必 將 他 的 杯 交 在 你 手 中 。
Ezequiel 23:31 ^
En el camino de tu hermana anduviste: yo pues pondré su cáliz en tu mano.
以西結書 23:32 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 你 必 喝 你 姐 姐 所 喝 的 杯 . 那 杯 又 深 又 廣 、 盛 得 甚 多 、 使 你 被 人 嗤 笑 譏 刺 。
Ezequiel 23:32 ^
Así ha dicho el Señor Jehová: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana; de ti se mofarán las gentes, y te escarnecerán: de grande cabida es.
以西結書 23:33 ^
你 必 酩 酊 大 醉 、 滿 有 愁 苦 、 喝 乾 你 姐 姐 撒 瑪 利 亞 的 杯 、 就 是 令 人 驚 駭 淒 涼 的 杯 。
Ezequiel 23:33 ^
Serás llena de embriaguez y de dolor por el cáliz de soledad y de asolamiento, por el cáliz de tu hermana Samaria.
以西結書 23:34 ^
你 必 喝 這 杯 、 以 致 喝 盡 . 杯 破 又 齦 杯 片 、 撕 裂 自 己 的 乳 . 因 為 這 事 我 曾 說 過 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
Ezequiel 23:34 ^
Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
以西結書 23:35 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 因 你 忘 記 我 、 將 我 丟 在 背 後 、 所 以 你 要 擔 當 你 淫 行 和 淫 亂 的 報 應 。
Ezequiel 23:35 ^
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto te has olvidado de mí, y me has echado tras tus espaldas, por eso, lleva tú también tu suciedad y tus fornicaciones.
以西結書 23:36 ^
耶 和 華 又 對 我 說 、 人 子 阿 、 你 要 審 問 阿 荷 拉 與 阿 荷 利 巴 麼 . 當 指 出 他 們 所 行 可 憎 的 事 。
Ezequiel 23:36 ^
Y díjome Jehová: Hijo del hombre, ¿no juzgarás tú á Aholah, y á Aholibah, y les denunciarás sus abominaciones?
以西結書 23:37 ^
他 們 行 淫 、 手 中 有 殺 人 的 血 、 又 與 偶 像 行 淫 . 並 使 他 們 為 我 所 生 的 兒 女 經 火 燒 給 偶 像 。
Ezequiel 23:37 ^
Porque han adulterado, y hay sangre en sus manos, y han fornicado con sus ídolos; y aun sus hijos que me habían engendrado, hicieron pasar por el fuego, quemándolos.
以西結書 23:38 ^
此 外 、 他 們 還 有 向 我 所 行 的 、 就 是 同 日 玷 污 我 的 聖 所 、 干 犯 我 的 安 息 日 。
Ezequiel 23:38 ^
Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados;
以西結書 23:39 ^
他 們 殺 了 兒 女 獻 與 偶 像 、 當 天 又 入 我 的 聖 所 、 將 聖 所 褻 瀆 了 、 他 們 在 我 殿 中 所 行 的 乃 是 如 此 。
Ezequiel 23:39 ^
Pues habiendo sacrificado sus hijos á sus ídolos, entrábanse en mi santuario el mismo día para contaminarlo: y he aquí, así hicieron en medio de mi casa.
以西結書 23:40 ^
況 且 你 們 二 婦 打 發 使 者 去 請 遠 方 人 、 使 者 到 他 們 那 裡 、 他 們 就 來 了 . 你 們 為 他 們 沐 浴 己 身 、 粉 飾 眼 目 、 佩 戴 妝 飾 、
Ezequiel 23:40 ^
Y cuanto más, que enviaron por hombres que vienen de lejos, á los cuales había sido enviado mensajero: y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y alcoholaste tus ojos, y te ataviaste con adornos:
以西結書 23:41 ^
坐 在 華 美 的 床 上 、 前 面 擺 設 桌 案 、 將 我 的 香 料 膏 油 擺 在 其 上 。
Ezequiel 23:41 ^
Y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fué adornada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi perfume y mi óleo.
以西結書 23:42 ^
在 那 裡 有 群 眾 安 逸 歡 樂 的 聲 音 . 並 有 粗 俗 的 人 和 酒 徒 、 從 曠 野 同 來 、 把 鐲 子 戴 在 二 婦 的 手 上 、 把 華 冠 戴 在 他 們 的 頭 上 。
Ezequiel 23:42 ^
Y oyóse en ella voz de compañía en holganza: y con los varones fueron traídos de la gente común los Sabeos del desierto; y pusieron manillas sobre sus manos, y coronas de gloria sobre sus cabezas.
以西結書 23:43 ^
我 論 這 行 淫 衰 老 的 婦 人 說 、 現 在 人 還 要 與 他 行 淫 、 他 也 要 與 人 行 淫 。
Ezequiel 23:43 ^
Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:
以西結書 23:44 ^
人 與 阿 荷 拉 、 並 阿 荷 利 巴 二 淫 婦 苟 合 、 好 像 與 妓 女 苟 合 。
Ezequiel 23:44 ^
Porque han venido á ella como quien viene á mujer ramera: así vinieron á Aholah y á Aholibah, mujeres depravadas.
以西結書 23:45 ^
必 有 義 人 、 照 審 判 淫 婦 和 流 人 血 的 婦 人 之 例 、 審 判 他 們 . 因 為 他 們 是 淫 婦 、 手 中 有 殺 人 的 血 。
Ezequiel 23:45 ^
Por tanto, hombres justos las juzgarán por la ley de las adúlteras, y por la ley de las que derraman sangre: porque son adúlteras, y sangre hay en sus manos.
以西結書 23:46 ^
主 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 使 多 人 來 攻 擊 他 們 、 使 他 們 拋 來 拋 去 、 被 人 搶 奪 .
Ezequiel 23:46 ^
Por lo que así ha dicho el Señor Jehová: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré á turbación y á rapiña:
以西結書 23:47 ^
這 些 人 必 用 石 頭 打 死 他 們 、 用 刀 劍 殺 害 他 們 、 又 殺 戮 他 們 的 兒 女 、 用 火 焚 燒 他 們 的 房 屋 。
Ezequiel 23:47 ^
Y la compañía de gentes las apedreará con piedras, y las acuchillará con sus espadas: matarán á sus hijos y á sus hijas, y sus casas consumirán con fuego.
以西結書 23:48 ^
這 樣 、 我 必 使 淫 行 從 境 內 止 息 、 好 叫 一 切 婦 人 都 受 警 戒 、 不 效 法 你 們 的 淫 行 。
Ezequiel 23:48 ^
Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.
以西結書 23:49 ^
人 必 照 著 你 們 的 淫 行 報 應 你 們 . 你 們 要 擔 當 拜 偶 像 的 罪 、 就 知 道 我 是 主 耶 和 華 。
Ezequiel 23:49 ^
Y sobre vosotras pondrán vuestra obscenidad, y llevaréis los pecados de vuestros ídolos; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 以西結書 23 - Ezequiel 23