箴言 17
|
Proverbios 17
|
設 筵 滿 屋 、 大 家 相 爭 、 不 如 有 塊 乾 餅 、 大 家 相 安 。 | MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas. |
僕 人 辦 事 聰 明 、 必 管 轄 貽 羞 之 子 、 又 在 眾 子 中 、 同 分 產 業 。 | El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia. |
鼎 為 煉 銀 、 爐 為 煉 金 . 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。 | El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones. |
行 惡 的 留 心 聽 奸 詐 之 言 . 說 謊 的 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。 | El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora. |
戲 笑 窮 人 的 、 是 辱 沒 造 他 的 主 . 幸 災 樂 禍 的 、 必 不 免 受 罰 。 | El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo. |
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 . 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。 | Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres. |
愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 、 何 況 君 王 說 謊 話 呢 。 | No conviene al necio la altilocuencia: ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso! |
賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 、 看 為 寶 玉 、 隨 處 運 動 、 都 得 順 利 。 | Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad. |
遮 掩 人 過 的 、 尋 求 人 愛 . 屢 次 挑 錯 的 、 離 間 密 友 。 | El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo. |
一 句 責 備 話 、 深 入 聰 明 人 的 心 、 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。 | Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio. |
惡 人 只 尋 背 叛 、 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 、 奉 差 攻 擊 他 。 | El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado. |
寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 、 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。 | Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad. |
以 惡 報 善 的 、 禍 患 必 不 離 他 的 家 。 | El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa. |
分 爭 的 起 頭 、 如 水 放 開 . 所 以 在 爭 鬧 之 先 、 必 當 止 息 爭 競 。 | El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe. |
定 惡 人 為 義 的 、 定 義 人 為 惡 的 、 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。 | El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová. |
愚 昧 人 既 無 聰 明 、 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 。 | ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento? |
朋 友 乃 時 常 親 愛 . 弟 兄 為 患 難 而 生 。 | En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido. |
在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 、 乃 是 無 知 的 人 。 | El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo. |
喜 愛 爭 競 的 、 是 喜 愛 過 犯 . 高 立 家 門 的 、 乃 自 取 敗 壞 。 | La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca. |
心 存 邪 僻 的 、 尋 不 著 好 處 . 舌 弄 是 非 的 、 陷 在 禍 患 中 。 | El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal. |
生 愚 昧 子 的 、 必 自 愁 苦 . 愚 頑 人 的 父 、 毫 無 喜 樂 。 | El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará. |
喜 樂 的 心 、 乃 是 良 藥 . 憂 傷 的 靈 、 使 骨 枯 乾 。 | El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos. |
惡 人 暗 中 受 賄 賂 、 為 要 顛 倒 判 斷 。 | El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho. |
明 哲 人 眼 前 有 智 慧 . 愚 昧 人 眼 望 地 極 。 | En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra. |
愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 、 使 母 親 憂 苦 。 | El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró. |
刑 罰 義 人 為 不 善 . 責 打 君 子 為 不 義 。 | Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto. |
寡 少 言 語 的 有 知 識 . 性 情 溫 良 的 有 聰 明 。 | Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido. |
愚 昧 人 若 靜 默 不 言 、 也 可 算 為 智 慧 . 閉 口 不 說 、 也 可 算 為 聰 明 。 | Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido. |