申命記 27
|
Deutéronome 27
|
摩 西 和 以 色 列 的 眾 長 老 吩 咐 百 姓 說 、 你 們 要 遵 守 我 今 日 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 。 | Moïse et les anciens d`Israël donnèrent cet ordre au peuple: Observez tous les commandements que je vous prescris aujourd`hui. |
你 們 過 約 但 河 、 到 了 耶 和 華 你 神 所 賜 給 你 的 地 、 當 天 要 立 起 幾 塊 大 石 頭 、 墁 上 石 灰 . | Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. |
把 這 律 法 的 一 切 話 寫 在 石 頭 上 、 你 過 了 河 、 可 以 進 入 耶 和 華 你 神 所 賜 你 流 奶 與 蜜 之 地 、 正 如 耶 和 華 你 列 祖 之 神 所 應 許 你 的 。 | Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l`Éternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l`a dit l`Éternel, le Dieu de tes pères. |
你 們 過 了 約 但 河 、 就 要 在 以 巴 路 山 上 照 我 今 日 所 吩 咐 的 、 將 這 些 石 頭 立 起 來 、 墁 上 石 灰 。 | Lorsque vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ébal ces pierres que je vous ordonne aujourd`hui de dresser, et tu les enduiras de chaux. |
在 那 裡 要 為 耶 和 華 你 的 神 築 一 座 石 壇 、 在 石 頭 上 不 可 動 鐵 器 、 | Là, tu bâtiras un autel à l`Éternel, ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne porteras point le fer; |
要 用 沒 有 鑿 過 的 石 頭 築 耶 和 華 你 神 的 壇 、 在 壇 上 要 將 燔 祭 獻 給 耶 和 華 你 的 神 。 | tu bâtiras en pierres brutes l`autel de l`Éternel, ton Dieu. Tu offriras sur cet autel des holocaustes à l`Éternel, ton Dieu; |
又 要 獻 平 安 祭 、 且 在 那 裡 喫 、 在 耶 和 華 你 的 神 面 前 歡 樂 。 | tu offriras des sacrifices d`actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l`Éternel, ton Dieu. |
你 要 將 這 律 法 的 一 切 話 明 明 的 寫 在 石 頭 上 。 | Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement. |
摩 西 和 祭 司 利 未 人 、 曉 諭 以 色 列 眾 人 說 、 以 色 列 阿 、 要 默 默 靜 聽 . 你 今 日 成 為 耶 和 華 你 神 的 百 姓 了 。 | Moïse et les sacrificateurs, les Lévites, parlèrent à tout Israël, et dirent: Israël, sois attentif et écoute! Aujourd`hui, tu es devenu le peuple de l`Éternel, ton Dieu. |
所 以 要 聽 從 耶 和 華 你 神 的 話 、 遵 行 他 的 誡 命 、 律 例 、 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 。 | Tu obéiras à la voix de l`Éternel, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois que je le prescris aujourd`hui. |
當 日 摩 西 囑 咐 百 姓 說 、 | Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple: |
你 們 過 了 約 但 河 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 以 薩 迦 、 約 瑟 、 便 雅 憫 、 六 個 支 派 的 人 、 都 要 站 在 基 利 心 山 上 為 百 姓 祝 福 。 | Lorsque vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin, se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple; |
流 便 、 迦 得 、 亞 設 、 西 布 倫 、 但 、 拿 弗 他 利 . 六 個 支 派 的 人 、 都 要 站 在 以 巴 路 山 上 宣 布 咒 詛 。 | et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali, se tiendront sur le mont Ébal, pour prononcer la malédiction. |
利 未 人 要 向 以 色 列 眾 人 高 聲 說 、 | Et les lévites prendront la parole, et diront d`une voix haute à tout Israël: |
有 人 製 造 耶 和 華 所 憎 惡 的 偶 像 、 或 雕 刻 、 或 鑄 造 、 就 是 工 匠 手 所 作 的 、 在 暗 中 設 立 、 那 人 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 答 應 說 、 阿 們 。 | Maudit soit l`homme qui fait une image taillée ou une image en fonte, abomination de l`Éternel, oeuvre des mains d`un artisan, et qui la place dans un lieu secret! Et tout le peuple répondra, et dira: Amen! |
輕 慢 父 母 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen! |
挪 移 鄰 舍 地 界 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui déplace les bornes de son prochain! -Et tout le peuple dira: Amen! |
使 瞎 子 走 差 路 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin! Et tout le peuple dira: Amen! |
向 寄 居 的 、 和 孤 兒 寡 婦 、 屈 枉 正 直 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui porte atteinte au droit de l`étranger, de l`orphelin et de la veuve! -Et tout le peuple dira: Amen! |
與 繼 母 行 淫 的 必 受 咒 詛 、 因 為 掀 開 他 父 親 的 衣 襟 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père! -Et tout le peuple dira: Amen! |
與 獸 淫 合 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen! |
與 異 母 同 父 、 或 異 父 同 母 的 姐 妹 行 淫 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère! -Et tout le peuple dira: Amen! |
與 岳 母 行 淫 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère! -Et tout le peuple dira: Amen! |
暗 中 殺 人 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! -Et tout le peuple dira: Amen! |
受 賄 賂 害 死 無 辜 之 人 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui reçoit un présent pour répandre le sang de l`innocent! -Et tout le peuple dira: Amen! |
不 堅 守 遵 行 這 律 法 言 語 的 、 必 受 咒 詛 . 百 姓 都 要 說 、 阿 們 。 | Maudit soit celui qui n`accomplit point les paroles de cette loi, et qui ne les met point en pratique! -Et tout le peuple dira: Amen! |