尼希米記 7
|
Néhémie 7
|
城 牆 修 完 、 我 安 了 門 扇 、 守 門 的 、 歌 唱 的 、 和 利 未 人 、 都 已 派 定 。 | Lorsque la muraille fut rebâtie et que j`eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites. |
我 就 派 我 的 弟 兄 哈 拿 尼 、 和 營 樓 的 宰 官 哈 拿 尼 雅 、 管 理 耶 路 撒 冷 . 因 為 哈 拿 尼 雅 是 忠 信 的 、 又 敬 畏 神 過 於 眾 人 。 | Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu. |
我 吩 咐 他 們 說 、 等 到 太 陽 上 升 、 纔 可 開 耶 路 撒 冷 的 城 門 . 人 尚 看 守 的 時 候 、 就 要 關 門 、 上 閂 、 也 當 派 耶 路 撒 冷 的 居 民 、 各 按 班 次 、 看 守 自 己 房 屋 對 面 之 處 。 | Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s`ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l`on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison. |
城 是 廣 大 、 其 中 的 民 卻 稀 少 、 房 屋 還 沒 有 建 造 。 | La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n`étaient pas bâties. |
我 的 神 感 動 我 心 、 招 聚 貴 冑 、 官 長 、 和 百 姓 、 要 照 家 譜 計 算 。 我 找 著 第 一 次 上 來 之 人 的 家 譜 、 其 上 寫 著 . | Mon Dieu me mit au coeur d`assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j`y vis écrit ce qui suit. |
巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 從 前 擄 去 猶 大 省 的 人 、 現 在 他 們 的 子 孫 、 從 被 擄 到 之 地 回 耶 路 撒 冷 、 和 猶 大 各 歸 本 城 . | Voici ceux de la province qui revinrent de l`exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. |
他 們 是 同 著 所 羅 巴 伯 、 耶 書 亞 、 尼 希 米 、 亞 撒 利 雅 、 拉 米 、 拿 哈 瑪 尼 、 末 底 改 、 必 珊 、 米 斯 毘 列 、 比 革 瓦 伊 、 尼 宏 、 巴 拿 回 來 的 。 | Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d`Israël: |
以 色 列 人 民 的 數 目 、 記 在 下 面 . 巴 錄 的 子 孫 、 二 千 一 百 七 十 二 名 。 | les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze; |
示 法 提 雅 的 子 孫 、 三 百 七 十 二 名 。 | les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze; |
亞 拉 的 子 孫 、 六 百 五 十 二 名 。 | les fils d`Arach, six cent cinquante-deux; |
巴 哈 摩 押 的 後 裔 、 就 是 耶 書 亞 和 約 押 的 子 孫 、 二 千 八 百 一 十 八 名 。 | les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit; |
以 攔 的 子 孫 、 一 千 二 百 五 十 四 名 。 | les fils d`Élam, mille deux cent cinquante-quatre; |
薩 土 的 子 孫 、 八 百 四 十 五 名 。 | les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq; |
薩 改 的 子 孫 、 七 百 六 十 名 。 | les fils de Zaccaï, sept cent soixante; |
賓 內 的 子 孫 、 六 百 四 十 八 名 。 | les fils de Binnuï, six cent quarante-huit; |
比 拜 的 子 孫 、 六 百 二 十 八 名 。 | les fils de Bébaï, six cent vingt-huit; |
押 甲 的 子 孫 、 二 千 三 百 二 十 二 名 。 | les fils d`Azgad, deux mille trois cent vingt-deux; |
亞 多 尼 干 的 子 孫 、 六 百 六 十 七 名 。 | les fils d`Adonikam, six cent soixante-sept; |
比 革 瓦 伊 的 子 孫 、 二 千 零 六 十 七 名 。 | les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept; |
亞 丁 的 子 孫 、 六 百 五 十 五 名 。 | les fils d`Adin, six cent cinquante-cinq; |
亞 特 的 後 裔 、 就 是 希 西 家 的 子 孫 、 九 十 八 名 . | les fils d`Ather, de la famille d`Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit; |
哈 順 的 子 孫 、 三 百 二 十 八 名 。 | les fils de Haschum, trois cent vingt-huit; |
比 賽 的 子 孫 、 三 百 二 十 四 名 。 | les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre; |
哈 拉 的 子 孫 、 一 百 一 十 二 名 。 | les fils de Hariph, cent douze; |
基 遍 人 、 九 十 五 名 。 | les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze; |
伯 利 恆 人 和 尼 陀 法 人 、 共 一 百 八 十 八 名 。 | les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit; |
亞 拿 突 人 、 一 百 二 十 八 名 。 | les gens d`Anathoth, cent vingt-huit; |
伯 亞 斯 瑪 弗 人 、 四 十 二 名 。 | les gens de Beth Azmaveth, quarante-deux; |
基 列 耶 琳 人 、 基 非 拉 人 、 比 錄 人 、 共 七 百 四 十 三 名 。 | les gens de Kirjath Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois; |
拉 瑪 人 和 迦 巴 人 、 共 六 百 二 十 一 名 . | les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un; |
默 瑪 人 、 一 百 二 十 二 名 。 | les gens de Micmas, cent vingt-deux; |
伯 特 利 人 和 艾 人 、 共 一 百 二 十 三 名 。 | les gens de Béthel et d`Aï, cent vingt-trois; |
別 的 尼 波 人 、 五 十 二 名 。 | les gens de l`autre Nebo, cinquante-deux; |
別 的 以 攔 子 孫 、 一 千 二 百 五 十 四 名 。 | les fils de l`autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre; |
哈 琳 的 子 孫 、 三 百 二 十 名 。 | les fils de Harim, trois cent vingt; |
耶 利 哥 人 、 三 百 四 十 五 名 。 | les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq; |
羅 德 人 、 哈 第 人 、 阿 挪 人 、 共 七 百 二 十 一 名 。 | les fils de Lod, de Hadid et d`Ono, sept cent vingt et un; |
西 拿 人 、 三 千 九 百 三 十 名 。 | les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente. |
祭 司 . 耶 書 亞 家 、 耶 大 雅 的 子 孫 、 九 百 七 十 三 名 。 | Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize; |
音 麥 的 子 孫 、 一 千 零 五 十 二 名 。 | les fils d`Immer, mille cinquante-deux; |
巴 施 戶 珥 的 子 孫 、 一 千 二 百 四 十 七 名 。 | les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept; |
哈 琳 的 子 孫 、 一 千 零 一 十 七 名 。 | les fils de Harim, mille dix-sept. |
利 未 人 . 何 達 威 的 後 裔 、 就 是 耶 書 亞 和 甲 篾 的 子 孫 、 七 十 四 名 。 | Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d`Hodva, soixante-quatorze. |
歌 唱 的 . 亞 薩 的 子 孫 、 一 百 四 十 八 名 。 | Chantres: les fils d`Asaph, cent quarante-huit. |
守 門 的 . 沙 龍 的 子 孫 、 亞 特 的 子 孫 、 達 們 的 子 孫 、 亞 谷 的 子 孫 、 哈 底 大 的 子 孫 、 朔 拜 的 子 孫 、 共 一 百 三 十 八 名 。 | Portiers: les fils de Schallum, les fils d`Ather, les fils de Thalmon, les fils d`Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit. |
尼 提 寧 . 〔 就 是 殿 役 〕 西 哈 的 子 孫 、 哈 蘇 巴 的 子 孫 、 答 巴 俄 的 子 孫 、 | Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth, |
基 綠 的 子 孫 、 西 亞 的 子 孫 、 巴 頓 的 子 孫 、 | les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon, |
利 巴 拿 的 子 孫 、 哈 迦 巴 的 子 孫 、 薩 買 的 子 孫 、 | les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï, |
哈 難 的 子 孫 、 吉 德 的 子 孫 、 迦 哈 的 子 孫 、 | les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar, |
利 亞 雅 的 子 孫 、 利 汛 的 子 孫 、 尼 哥 大 的 子 孫 、 | les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda, |
迦 散 的 子 孫 、 烏 撒 的 子 孫 、 巴 西 亞 的 子 孫 、 | les fils de Gazzam, les fils d`Uzza, les fils de Paséach, |
比 賽 的 子 孫 、 米 烏 寧 的 子 孫 、 尼 普 心 的 子 孫 、 | les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim, |
巴 卜 的 子 孫 、 哈 古 巴 的 子 孫 、 哈 忽 的 子 孫 、 | les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur, |
巴 洗 律 的 子 孫 、 米 希 大 的 子 孫 、 哈 沙 的 子 孫 、 | les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha, |
巴 柯 的 子 孫 、 西 西 拉 的 子 孫 、 答 瑪 的 子 孫 、 | les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach, |
尼 細 亞 的 子 孫 、 哈 提 法 的 子 孫 。 | les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. |
所 羅 門 僕 人 的 後 裔 、 就 是 瑣 太 的 子 孫 、 瑣 斐 列 的 子 孫 、 比 路 大 的 子 孫 、 | Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida, |
雅 拉 的 子 孫 、 達 昆 的 子 孫 、 吉 德 的 子 孫 、 | les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel, |
示 法 提 雅 的 子 孫 、 哈 替 的 子 孫 、 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孫 、 亞 們 的 子 孫 。 | les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d`Amon. |
尼 提 寧 、 和 所 羅 門 僕 人 的 後 裔 、 共 三 百 九 十 二 名 。 | Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze. |
從 特 米 拉 、 特 哈 薩 、 基 綠 、 亞 頓 、 音 麥 、 上 來 的 . 不 能 指 明 他 們 的 宗 族 、 譜 系 、 是 以 色 列 人 不 是 。 | Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addon, et d`Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu`ils étaient d`Israël. |
他 們 是 第 萊 雅 的 子 孫 、 多 比 雅 的 子 孫 、 尼 哥 大 的 子 孫 、 共 六 百 四 十 二 名 。 | Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux. |
祭 司 中 . 哈 巴 雅 的 子 孫 、 哈 哥 斯 的 子 孫 、 巴 西 萊 的 子 孫 . 因 為 他 們 的 先 祖 娶 了 基 列 人 巴 西 萊 的 女 兒 為 妻 、 所 以 起 名 叫 巴 西 萊 。 | Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d`Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom. |
這 三 家 的 人 在 族 譜 之 中 、 尋 查 自 己 的 譜 系 、 卻 尋 不 著 . 因 此 算 為 不 潔 、 不 准 供 祭 司 的 職 任 。 | Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce, |
省 長 對 他 們 說 、 不 可 喫 至 聖 的 物 、 直 到 有 用 烏 陵 和 土 明 決 疑 的 祭 司 興 起 來 。 | et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu`à ce qu`un sacrificateur eût consulté l`urim et le thummim. |
會 眾 共 有 四 萬 二 千 三 百 六 十 名 . | L`assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes, |
此 外 、 還 有 他 們 的 僕 婢 、 七 千 三 百 三 十 七 名 、 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 四 十 五 名 . | sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses. |
他 們 有 馬 七 百 三 十 六 匹 、 騾 子 二 百 四 十 五 匹 . | Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, |
駱 駝 四 百 三 十 五 隻 、 驢 六 千 七 百 二 十 匹 。 | quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes. |
有 些 族 長 為 工 程 捐 助 . 省 長 捐 入 庫 中 的 金 子 一 千 達 利 克 、 碗 五 十 個 、 祭 司 的 禮 服 五 百 三 十 件 。 | Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l`oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d`or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales. |
又 有 族 長 捐 入 工 程 庫 的 金 子 二 萬 達 利 克 、 銀 子 二 千 二 百 彌 拿 。 | Les chefs de familles donnèrent au trésor de l`oeuvre vingt mille dariques d`or et deux mille deux cents mines d`argent. |
其 餘 百 姓 所 捐 的 金 子 二 萬 達 利 克 、 銀 子 二 千 彌 拿 、 祭 司 的 禮 服 六 十 七 件 。 | Le reste du peuple donna vingt mille dariques d`or, deux mille mines d`argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales. |
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 守 門 的 、 歌 唱 的 、 民 中 的 一 些 人 、 尼 提 寧 、 並 以 色 列 眾 人 、 各 住 在 自 己 的 城 裡 。 | Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s`établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d`Israël étaient dans leurs villes. |