民數記 28
|
Nombres 28
|
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 | L`Éternel parla à Moïse, et dit: Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: |
你 要 吩 咐 以 色 列 人 說 、 獻 給 我 的 供 物 、 就 是 獻 給 我 作 馨 香 火 祭 的 食 物 、 你 們 要 按 日 期 獻 給 我 。 | Vous aurez soin de me présenter, au temps fixé, mon offrande, l`aliment de mes sacrifices consumés par le feu, et qui me sont d`une agréable odeur. |
又 要 對 他 們 說 、 你 們 要 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 、 就 是 沒 有 殘 疾 一 歲 的 公 羊 羔 、 每 日 兩 隻 、 作 為 常 獻 的 燔 祭 。 | Tu leur diras: Voici le sacrifice consumé par le feu que vous offrirez à l`Éternel: chaque jour, deux agneaux d`un an sans défaut, comme holocauste perpétuel. |
早 晨 要 獻 一 隻 、 黃 昏 的 時 候 要 獻 一 隻 。 | Tu offriras l`un des agneaux le matin, et l`autre agneau entre les deux soirs, |
又 用 細 麵 伊 法 十 分 之 一 、 並 搗 成 的 油 一 欣 四 分 之 一 、 調 和 作 為 素 祭 。 | et, pour l`offrande, un dixième d`épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d`huile d`olives concassées. |
這 是 西 乃 山 所 命 定 為 常 獻 的 燔 祭 、 是 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。 | C`est l`holocauste perpétuel, qui a été offert à la montagne de Sinaï; c`est un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel. |
為 這 一 隻 羊 羔 要 同 獻 奠 祭 的 酒 、 一 欣 四 分 之 一 . 在 聖 所 中 、 你 要 將 醇 酒 奉 給 耶 和 華 為 奠 祭 。 | La libation sera d`un quart de hin pour chaque agneau: c`est dans le lieu saint que tu feras la libation de vin à l`Éternel. |
晚 上 、 你 要 獻 那 一 隻 羊 羔 、 必 照 早 晨 的 素 祭 、 和 同 獻 的 奠 祭 獻 上 、 作 為 馨 香 的 火 祭 、 獻 給 耶 和 華 。 | Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c`est un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel. |
當 安 息 日 、 要 獻 兩 隻 沒 有 殘 疾 一 歲 的 公 羊 羔 、 並 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 為 素 祭 、 又 將 同 獻 的 奠 祭 獻 上 。 | Le jour du sabbat, vous offrirez deux agneaux d`un an sans défaut, et, pour l`offrande, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l`huile, avec la libation. |
這 是 每 安 息 日 獻 的 燔 祭 、 那 常 獻 的 燔 祭 、 和 同 獻 的 奠 祭 在 外 。 | C`est l`holocauste du sabbat, pour chaque sabbat, outre l`holocauste perpétuel et la libation. |
每 月 朔 、 你 們 要 將 兩 隻 公 牛 犢 、 一 隻 公 綿 羊 、 七 隻 沒 有 殘 疾 一 歲 的 公 羊 羔 、 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。 | Au commencement de vos mois, vous offrirez en holocauste à l`Éternel deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d`un an sans défaut; |
每 隻 公 牛 、 要 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 三 、 作 為 素 祭 、 那 隻 公 羊 也 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 、 作 為 素 祭 。 | et, comme offrande pour chaque taureau, trois dixièmes de fleur de farine pétrie à l`huile; comme offrande pour le bélier, deux dixièmes de fleur de farine pétrie à l`huile; |
每 隻 羊 羔 要 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 一 、 作 為 素 祭 、 和 馨 香 的 燔 祭 . 是 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 。 | comme offrande pour chaque agneau, un dixième de fleur de farine pétrie à l`huile. C`est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel. |
一 隻 公 牛 要 奠 酒 半 欣 、 一 隻 公 羊 要 奠 酒 一 欣 三 分 之 一 、 一 隻 羊 羔 也 奠 酒 一 欣 四 分 之 一 . 這 是 每 月 的 燔 祭 、 一 年 之 中 要 月 月 如 此 。 | Les libations seront d`un demi-hin de vin pour un taureau, d`un tiers de hin pour un bélier, et d`un quart de hin pour un agneau. C`est l`holocauste du commencement du mois, pour chaque mois, pour tous les mois de l`année. |
又 要 將 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 、 獻 給 耶 和 華 . 要 獻 在 常 獻 的 燔 祭 、 和 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 | On offrira à l`Éternel un bouc, en sacrifice d`expiation, outre l`holocauste perpétuel et la libation. |
正 月 十 四 日 、 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。 | Le premier mois, le quatorzième jour du mois, ce sera la Pâque de l`Éternel. |
這 月 十 五 日 是 節 期 、 要 喫 無 酵 餅 七 日 。 | Le quinzième jour de ce mois sera un jour de fête. On mangera pendant sept jours des pains sans levain. |
第 一 日 當 有 聖 會 、 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 作 。 | Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. |
當 將 公 牛 犢 兩 隻 、 公 綿 羊 一 隻 、 一 歲 的 公 羊 羔 七 隻 、 都 要 沒 有 殘 疾 的 、 用 火 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。 | Vous offrirez en holocauste à l`Éternel un sacrifice consumé par le feu: deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d`un an sans défaut. |
同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 、 為 一 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 . 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 。 | Vous y joindrez l`offrande de fleur de farine pétrie à l`huile, trois dixièmes pour un taureau, deux dixièmes pour un bélier, |
為 那 七 隻 羊 羔 、 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 . | et un dixième pour chacun des sept agneaux. |
並 獻 一 隻 公 山 羊 作 贖 罪 祭 、 為 你 們 贖 罪 。 | Vous offrirez un bouc en sacrifice d`expiation, afin de faire pour vous l`expiation. |
你 們 獻 這 些 、 要 在 早 晨 常 獻 的 燔 祭 以 外 。 | Vous offrirez ces sacrifices, outre l`holocauste du matin, qui est un holocauste perpétuel. |
一 連 七 日 、 每 日 要 照 這 例 、 把 馨 香 火 祭 的 食 物 獻 給 耶 和 華 、 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 奠 祭 以 外 。 | Vous les offrirez chaque jour, pendant sept jours, comme l`aliment d`un sacrifice consumé par le feu, d`une agréable odeur à l`Éternel. On les offrira, outre l`holocauste perpétuel et la libation. |
第 七 日 當 有 聖 會 、 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 作 。 | Le septième jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. |
七 七 節 莊 稼 初 熟 、 你 們 獻 新 素 祭 給 耶 和 華 的 日 子 、 當 有 聖 會 、 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 作 。 | Le jour des prémices, où vous présenterez à l`Éternel une offrande, à votre fête des semaines, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. |
只 要 將 公 牛 犢 兩 隻 、 公 綿 羊 一 隻 、 一 歲 的 公 羊 羔 七 隻 、 作 為 馨 香 的 燔 祭 、 獻 給 耶 和 華 。 | Vous offrirez en holocauste, d`une agréable odeur à l`Éternel, deux jeunes taureaux, un bélier, et sept agneaux d`un an. |
同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 、 為 每 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 . 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 . | Vous y joindrez l`offrande de fleur de farine pétrie à l`huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
為 那 七 隻 羊 羔 、 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 . | et un dixième pour chacun des sept agneaux. |
並 獻 一 隻 公 山 羊 為 你 們 贖 罪 。 | Vous offrirez un bouc, afin de faire pour vous l`expiation. |
這 些 、 你 們 要 獻 在 常 獻 的 燔 祭 、 和 同 獻 的 素 祭 、 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 、 都 要 沒 有 殘 疾 的 。 | Vous offrirez ces sacrifices, outre l`holocauste perpétuel et l`offrande. Vous aurez des agneaux sans défaut, et vous joindrez les libations. |