箴言 13
|
Proverbes 13
|
智 慧 子 聽 父 親 的 教 訓 . 褻 慢 人 不 聽 責 備 。 | Un fils sage écoute l`instruction de son père, Mais le moqueur n`écoute pas la réprimande. |
人 因 口 所 結 的 果 子 、 必 享 美 福 . 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。 | Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c`est la violence. |
謹 守 口 的 、 得 保 生 命 . 大 張 嘴 的 、 必 致 敗 亡 。 | Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte. |
懶 惰 人 羨 慕 、 卻 無 所 得 . 殷 勤 人 必 得 豐 裕 。 | L`âme du paresseux a des désirs qu`il ne peut satisfaire; Mais l`âme des hommes diligents sera rassasiée. |
義 人 恨 惡 謊 言 . 惡 人 有 臭 名 、 且 致 慚 愧 。 | Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. |
行 為 正 直 的 、 有 公 義 保 守 . 犯 罪 的 被 邪 惡 傾 覆 。 | La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. |
假 作 富 足 的 、 卻 一 無 所 有 . 裝 作 窮 乏 的 、 卻 廣 有 財 物 。 | Tel fait le riche et n`a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens. |
人 的 貲 財 是 他 生 命 的 贖 價 . 窮 乏 人 卻 聽 不 見 威 嚇 的 話 。 | La richesse d`un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n`écoute pas la réprimande. |
義 人 的 光 明 亮 . 〔 明 亮 原 文 作 歡 喜 〕 惡 人 的 燈 要 熄 滅 。 | La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s`éteint. |
驕 傲 只 啟 爭 競 . 聽 勸 言 的 、 卻 有 智 慧 。 | C`est seulement par orgueil qu`on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. |
不 勞 而 得 之 財 、 必 然 消 耗 . 勤 勞 積 蓄 的 、 必 見 加 增 。 | La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l`augmente. |
所 盼 望 的 遲 延 未 得 、 令 人 心 憂 . 所 願 意 的 臨 到 、 卻 是 生 命 樹 。 | Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie. |
藐 視 訓 言 的 、 自 取 滅 亡 . 敬 畏 誡 命 的 、 必 得 善 報 。 | Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé. |
智 慧 人 的 法 則 、 〔 或 作 指 教 〕 是 生 命 的 泉 源 、 可 以 使 人 離 開 死 亡 的 網 羅 。 | L`enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort. |
美 好 的 聰 明 、 使 人 蒙 恩 . 奸 詐 人 的 道 路 、 崎 嶇 難 行 。 | Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude. |
凡 通 達 人 都 憑 知 識 行 事 . 愚 昧 人 張 揚 自 己 的 愚 昧 。 | Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l`insensé fait étalage de folie. |
奸 惡 的 使 者 、 必 陷 在 禍 患 裡 . 忠 信 的 使 臣 、 乃 醫 人 的 良 藥 。 | Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison. |
棄 絕 管 教 的 、 必 致 貧 受 辱 . 領 受 責 備 的 、 必 得 尊 榮 。 | La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré. |
所 欲 的 成 就 、 心 覺 甘 甜 . 遠 離 惡 事 、 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。 | Un désir accompli est doux à l`âme, Mais s`éloigner du mal fait horreur aux insensés. |
與 智 慧 人 同 行 的 、 必 得 智 慧 . 和 愚 昧 人 作 伴 的 、 必 受 虧 損 。 | Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s`en trouve mal. |
禍 患 追 趕 罪 人 . 義 人 必 得 善 報 。 | Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes. |
善 人 給 子 孫 遺 留 產 業 . 罪 人 為 義 人 積 存 貲 財 。 | L`homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste. |
窮 人 耕 種 多 得 糧 食 、 但 因 不 義 有 消 滅 的 。 | Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice. |
不 忍 用 杖 打 兒 子 的 、 是 恨 惡 他 . 疼 愛 兒 子 的 、 隨 時 管 教 。 | Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l`aime cherche à le corriger. |
義 人 喫 得 飽 足 . 惡 人 肚 腹 缺 糧 。 | Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette. |