箴言 2
|
Proverbes 2
|
我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、 | Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes, |
側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 . | Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence; |
呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、 | Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence, |
尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、 | Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor, |
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。 | Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu. |
因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 . | Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence; |
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 . | Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité, |
為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 . | En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles. |
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 | Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien. |
智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 . | Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme; |
謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 . | La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera, |
要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。 | Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers, |
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、 | De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux, |
歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 . | Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité, |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。 | Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; |
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 . | Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses, |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 . | Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu; |
他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 . | Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts: |
凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。 | Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie. |
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。 | Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes. |
正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 | Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront; |
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。 | Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés. |