詩篇 136
|
Psaumes 136
|
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |
你 們 要 稱 謝 萬 神 之 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
你 們 要 稱 謝 萬 主 之 主 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 造 成 大 光 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 造 日 頭 管 白 晝 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Et fit sortir Israël du milieu d`eux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 施 展 大 能 的 手 、 和 伸 出 來 的 膀 臂 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Qui fit passer Israël au milieu d`elle, Car sa miséricorde dure à toujours! |
卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours! |
稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 殺 戮 有 名 的 君 王 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours! |
就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours! |
又 殺 巴 珊 王 噩 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours! |
就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours! |
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |