詩篇 148
|
Psaumes 148
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 從 天 上 讚 美 耶 和 華 、 在 高 處 讚 美 他 。 | Louez l`Éternel! Louez l`Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés! |
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 . 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 。 | Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées! |
日 頭 月 亮 、 你 們 要 讚 美 他 . 放 光 的 星 宿 、 你 們 都 要 讚 美 他 。 | Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses! |
天 上 的 天 、 和 天 上 的 水 、 你 們 都 要 讚 美 他 。 | Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux! |
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。 | Qu`ils louent le nom de l`Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés. |
他 將 這 些 立 定 、 直 到 永 永 遠 遠 . 他 定 了 命 、 不 能 廢 去 。 〔 廢 去 或 作 越 過 〕 | Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point. |
所 有 在 地 上 的 、 大 魚 和 一 切 深 洋 、 | Louez l`Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes, |
火 與 冰 雹 、 雪 和 霧 氣 、 成 就 他 命 的 狂 風 、 | Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres, |
大 山 和 小 山 、 結 果 的 樹 木 、 和 一 切 香 柏 樹 、 | Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres, |
野 獸 和 一 切 牲 畜 、 昆 蟲 和 飛 鳥 、 | Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés, |
世 上 的 君 王 和 萬 民 、 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 、 | Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, |
少 年 人 和 處 女 、 老 年 人 和 孩 童 、 都 當 讚 美 耶 和 華 。 | Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants! |
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 . 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。 | Qu`ils louent le nom de l`Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux. |
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 . 因 此 他 〔 因 此 他 或 作 他 使 〕 一 切 聖 民 以 色 列 人 、 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 、 都 讚 美 他 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d`Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l`Éternel! |