詩篇 83
|
Psaumes 83
|
〔 亞 薩 的 詩 歌 。 〕 神 阿 、 求 你 不 要 靜 默 . 神 阿 、 求 你 不 要 閉 口 、 也 不 要 不 作 聲 . | Cantique. Psaume d`Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu! |
因 為 你 的 仇 敵 喧 嚷 . 恨 你 的 抬 起 頭 來 。 | Car voici, tes ennemis s`agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête. |
他 們 同 謀 奸 詐 要 害 你 的 百 姓 、 彼 此 商 議 要 害 你 所 隱 藏 的 人 。 | Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges. |
他 們 說 、 來 罷 、 我 們 將 他 們 剪 滅 、 使 他 們 不 再 成 國 . 使 以 色 列 的 名 、 不 再 被 人 記 念 。 | Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu`on ne se souvienne plus du nom d`Israël! |
他 們 同 心 商 議 、 彼 此 結 盟 、 要 抵 擋 你 . | Ils se concertent tous d`un même coeur, Ils font une alliance contre toi; |
就 是 住 帳 棚 的 以 東 人 、 和 以 實 瑪 利 人 . 摩 押 和 夏 甲 人 . | Les tentes d`Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens, |
迦 巴 勒 、 亞 捫 、 和 亞 瑪 力 、 非 利 士 、 並 推 羅 的 居 民 . | Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr; |
亞 述 也 與 他 們 連 合 . 他 們 作 羅 得 子 孫 的 幫 手 。 〔 細 拉 〕 | L`Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause. |
求 你 待 他 們 如 待 米 甸 、 如 在 基 順 河 待 西 西 拉 和 耶 賓 一 樣 . | Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison! |
他 們 在 隱 多 珥 滅 亡 、 成 了 地 上 的 糞 土 。 | Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre. |
求 你 叫 他 們 的 首 領 、 像 俄 立 和 西 伊 伯 、 叫 他 們 的 王 子 、 都 像 西 巴 和 撒 慕 拿 。 | Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna! |
他 們 說 、 我 們 要 得 神 的 住 處 、 作 為 自 己 的 產 業 。 | Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu! |
我 的 神 阿 、 求 你 叫 他 們 像 旋 風 的 塵 土 、 像 風 前 的 碎 秸 。 | Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu`emporte le vent, |
火 怎 樣 焚 燒 樹 林 、 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 . | Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes! |
求 你 也 照 樣 用 狂 風 追 趕 他 們 、 用 暴 雨 恐 嚇 他 們 。 | Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan! |
願 你 使 他 們 滿 面 羞 恥 . 好 叫 他 們 尋 求 你 耶 和 華 的 名 。 | Couvre leur face d`ignominie, Afin qu`ils cherchent ton nom, ô Éternel! |
願 他 們 永 遠 羞 愧 驚 惶 . 願 他 們 慚 愧 滅 亡 . | Qu`ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu`ils soient honteux et qu`ils périssent! |
使 他 們 知 道 惟 獨 你 名 為 耶 和 華 的 、 是 全 地 以 上 的 至 高 者 。 | Qu`ils sachent que toi seul, dont le nom est l`Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre! |