詩篇 91
|
Psaumes 91
|
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。 | Celui qui demeure sous l`abri du Très Haut Repose à l`ombre du Tout Puissant. |
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的 神 、 是 我 所 倚 靠 的 。 | Je dis à l`Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie! |
他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。 | Car c`est lui qui te délivre du filet de l`oiseleur, De la peste et de ses ravages. |
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。 | Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse. |
你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 . | Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour, |
也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。 | Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi. |
雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。 | Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint; |
你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。 | De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants. |
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 . | Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très Haut ta retraite. |
禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。 | Aucun malheur ne t`arrivera, Aucun fléau n`approchera de ta tente. |
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。 | Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies; |
他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。 | Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. |
你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。 | Tu marcheras sur le lion et sur l`aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon. |
神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。 | Puisqu`il m`aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu`il connaît mon nom. |
他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。 | Il m`invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai. |
我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。 | Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut. |