出埃及記 25
|
Exodus 25
|
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 | And the Lord said to Moses, |
你 告 訴 以 色 列 人 當 為 我 送 禮 物 來 、 凡 甘 心 樂 意 的 、 你 們 就 可 以 收 下 歸 我 。 | Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me. |
所 要 收 的 禮 物 、 就 是 金 、 銀 、 銅 、 | And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass; |
藍 色 紫 色 朱 紅 色 線 、 細 麻 、 山 羊 毛 、 | And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair; |
染 紅 的 公 羊 皮 、 海 狗 皮 、 皂 莢 木 、 | And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood; |
點 燈 的 油 、 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 、 | Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning; |
紅 瑪 瑙 、 與 別 樣 的 寶 石 、 可 以 鑲 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 。 | Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag. |
又 當 為 我 造 聖 所 、 使 我 可 以 住 在 他 們 中 間 。 | And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
製 造 帳 幕 和 其 中 的 一 切 器 具 、 都 要 照 我 所 指 示 你 的 樣 式 。 | Make the House and everything in it from the designs which I will give you. |
要 用 皂 莢 木 作 一 櫃 、 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 、 高 一 肘 半 。 | And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high. |
要 裡 外 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 | It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it |
也 要 鑄 四 個 金 環 安 在 櫃 的 四 腳 上 、 這 邊 兩 環 、 那 邊 兩 環 。 | And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other. |
要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 。 | And make rods of the same wood, plating them with gold. |
要 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 、 以 便 抬 櫃 。 | And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
這 杠 要 常 在 櫃 的 環 內 、 不 可 抽 出 來 。 | The rods are to be kept in the rings, and never taken out. |
必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 、 放 在 櫃 裡 。 | Inside the ark you are to put the record which I will give you. |
要 用 精 金 作 施 恩 座 、 〔 施 恩 或 作 蔽 罪 下 同 〕 長 二 肘 半 、 寬 一 肘 半 。 | And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
要 用 金 子 錘 出 兩 個 ? ? ? 來 、 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 | And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold, |
這 頭 作 一 個 ? ? ? 、 那 頭 作 一 個 ? ? ? 、 二 ? ? ? 要 接 連 一 塊 、 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 | One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover. |
二 ? ? ? 要 高 張 翅 膀 、 遮 掩 施 恩 座 . ? ? ? 要 臉 對 臉 、 朝 著 施 恩 座 。 | And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover. |
要 將 施 恩 座 安 在 櫃 的 上 邊 、 又 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。 | And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you. |
我 要 在 那 裡 與 你 相 會 、 又 要 從 法 櫃 施 恩 座 上 二 ? ? ? 中 間 、 和 你 說 我 所 要 吩 咐 你 傳 給 以 色 列 人 的 一 切 事 。 | And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel. |
要 用 皂 莢 木 作 一 張 桌 子 、 長 二 肘 、 寬 一 肘 、 高 一 肘 半 。 | And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high, |
要 包 上 精 金 、 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 | Plated with the best gold, with a gold edge all round it; |
桌 子 的 四 圍 各 作 一 掌 寬 的 橫 梁 、 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 。 | And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame. |
要 作 四 個 金 環 、 安 在 桌 子 的 四 角 上 、 就 是 桌 子 四 腳 上 的 四 角 。 | And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table; |
安 環 子 的 地 方 要 挨 近 橫 梁 、 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。 | The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted. |
要 用 皂 莢 木 作 兩 根 杠 、 用 金 包 裹 、 以 便 抬 桌 子 。 | Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table. |
要 作 桌 子 上 的 盤 子 、 調 羹 、 並 奠 酒 的 爵 、 和 瓶 、 這 都 要 用 精 金 製 作 。 | And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold. |
又 要 在 桌 子 上 、 在 我 面 前 、 常 擺 陳 設 餅 。 | And on the table at all times you are to keep my holy bread. |
要 用 精 金 作 一 個 燈 臺 . 燈 臺 的 座 、 和 榦 、 與 杯 、 球 、 花 、 都 要 接 連 一 塊 錘 出 來 。 | And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal. |
燈 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 、 這 旁 三 個 、 那 旁 三 個 。 | It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other. |
這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 | Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches. |
燈 臺 上 有 四 個 杯 、 形 狀 像 杏 花 、 有 球 、 有 花 . | And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower: |
燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 、 有 球 、 與 枝 子 接 連 一 塊 . 燈 臺 出 的 六 個 枝 子 、 都 是 如 此 。 | And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it. |
球 和 枝 子 要 接 連 一 塊 、 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。 | The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold. |
要 作 燈 臺 的 七 個 燈 盞 . 祭 司 要 點 這 燈 、 使 燈 光 對 照 。 | Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it. |
燈 臺 的 蠟 剪 、 和 蠟 花 盤 、 也 是 要 精 金 的 。 | And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold. |
作 燈 臺 和 這 一 切 的 器 具 、 要 用 精 金 一 他 連 得 。 | A talent of gold will be needed for it, with all these vessels. |
要 謹 慎 作 這 些 物 件 、 都 要 照 著 在 山 上 指 示 你 的 樣 式 。 | And see that you make them from the design which you saw on the mountain. |