詩篇 46
|
Psalms 46
|
〔 可 拉 後 裔 的 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 調 用 女 音 。 〕 神 是 我 們 的 避 難 所 、 是 我 們 的 力 量 、 是 我 們 在 患 難 中 隨 時 的 幫 助 。 | To the chief music-maker. Of the sons of Korah; put to Alamoth. A Song.God is our harbour and our strength, a very present help in trouble. |
所 以 地 雖 改 變 、 山 雖 搖 動 到 海 心 、 | For this cause we will have no fear, even though the earth is changed, and though the mountains are moved in the heart of the sea; |
其 中 的 水 雖 匉 訇 翻 騰 、 山 雖 因 海 漲 而 戰 抖 、 我 們 也 不 害 怕 。 〔 細 拉 〕 | Though its waters are sounding and troubled, and though the mountains are shaking with their violent motion. (Selah.) |
有 一 道 河 . 這 河 的 分 汊 、 使 神 的 城 歡 喜 . 這 城 就 是 至 高 者 居 住 的 聖 所 。 | There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High. |
神 在 其 中 . 城 必 不 動 搖 . 到 天 一 亮 、 神 必 幫 助 這 城 。 | God has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning. |
外 邦 喧 嚷 、 列 國 動 搖 . 神 發 聲 、 地 便 鎔 化 。 | The nations were angry, the kingdoms were moved; at the sound of his voice the earth became like wax. |
萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 . 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 。 〔 細 拉 〕 | The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.) |
你 們 來 看 耶 和 華 的 作 為 、 看 他 使 地 怎 樣 荒 涼 。 | Come, see the works of the Lord, the destruction which he has made in the earth. |
他 止 息 刀 兵 、 直 到 地 極 . 他 折 弓 、 斷 槍 、 把 戰 車 焚 燒 在 火 中 。 | He puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire. |
你 們 要 休 息 、 要 知 道 我 是 神 . 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 、 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。 | Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth. |
萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 . 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 。 | The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.) |