詩篇 58
|
Psalms 58
|
〔 大 衛 的 金 詩 、 交 與 伶 長 、 調 用 休 要 毀 壞 。 〕 世 人 哪 、 你 們 默 然 不 語 、 真 合 公 義 麼 . 施 行 審 判 、 豈 按 正 直 麼 。 | To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David.Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men? |
不 然 、 你 們 是 心 中 作 惡 . 你 們 在 地 上 秤 出 你 們 手 所 行 的 強 暴 。 | The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth. |
惡 人 一 出 母 胎 、 就 與 神 疏 遠 . 一 離 母 腹 、 便 走 錯 路 、 說 謊 話 。 | The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words. |
他 們 的 毒 氣 、 好 像 蛇 的 毒 氣 . 他 們 好 像 塞 耳 的 聾 虺 、 | Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut; |
不 聽 行 法 術 的 聲 音 . 雖 用 極 靈 的 咒 語 、 也 是 不 聽 。 | Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers. |
神 阿 、 求 你 敲 碎 他 們 口 中 的 牙 . 耶 和 華 阿 、 求 你 敲 掉 少 壯 獅 子 的 大 牙 。 | O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord. |
願 他 們 消 滅 如 急 流 的 水 一 般 . 他 們 瞅 準 射 箭 的 時 候 、 願 箭 頭 彷 彿 砍 斷 。 | Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way. |
願 他 們 像 蝸 牛 消 化 過 去 、 又 像 婦 人 墜 落 未 見 天 日 的 胎 。 | Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun. |
你 們 用 荊 棘 燒 火 . 鍋 還 未 熱 、 他 要 用 旋 風 把 青 的 和 燒 著 的 一 齊 颳 去 。 | Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth. |
義 人 見 仇 敵 遭 報 、 就 歡 喜 、 要 在 惡 人 的 血 中 洗 腳 。 | The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer. |
因 此 、 人 必 說 、 義 人 誠 然 有 善 報 . 在 地 上 果 有 施 行 判 斷 的 神 。 | So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth. |