詩篇 91
|
Psalms 91
|
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。 | Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High; |
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的 神 、 是 我 所 倚 靠 的 。 | Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope. |
他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。 | He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease. |
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。 | You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation. |
你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 . | You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day, |
也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。 | Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high. |
雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。 | You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. |
你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。 | Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers. |
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 . | Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; |
禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。 | No evil will come on you, and no disease will come near your tent. |
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。 | For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. |
他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。 | In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone. |
你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。 | You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet. |
神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。 | Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart. |
他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。 | When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour. |
我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。 | With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation. |