詩篇 94
|
Psalms 94
|
耶 和 華 阿 、 你 是 伸 冤 的 神 . 伸 冤 的 神 阿 、 求 你 發 出 光 來 。 | O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen. |
審 判 世 界 的 主 阿 、 求 你 挺 身 而 立 、 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 。 | Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. |
耶 和 華 阿 、 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 、 要 到 幾 時 呢 。 | How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us? |
他 們 絮 絮 叨 叨 、 說 傲 慢 的 話 . 一 切 作 孽 的 人 、 都 自 己 誇 張 。 | Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. |
耶 和 華 阿 、 他 們 強 壓 你 的 百 姓 、 苦 害 你 的 產 業 。 | Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled, |
他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 、 又 殺 害 孤 兒 。 | They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; |
他 們 說 、 耶 和 華 必 不 看 見 、 雅 各 的 神 必 不 思 念 。 | And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it. |
你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 . 你 們 愚 頑 人 、 到 幾 時 纔 有 智 慧 呢 . | Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? |
造 耳 朵 的 、 難 道 自 己 不 聽 見 麼 . 造 眼 睛 的 、 難 道 自 己 不 看 見 麼 . | Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed? |
管 教 列 邦 的 、 就 是 叫 人 得 知 識 的 、 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 。 | He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man? |
耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。 | The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath. |
耶 和 華 阿 、 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 、 是 有 福 的 。 | Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; |
你 使 他 在 遭 難 的 日 子 、 得 享 平 安 . 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。 | So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners. |
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 、 也 不 離 棄 他 的 產 業 。 | The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; |
審 判 要 轉 向 公 義 . 心 裡 正 直 的 、 必 都 隨 從 。 | But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. |
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 . 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 。 | Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil? |
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 、 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。 | If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death. |
我 正 說 我 失 了 腳 、 耶 和 華 阿 、 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。 | If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support. |
我 心 裡 多 憂 多 疑 、 你 安 慰 我 、 就 使 我 歡 樂 。 | Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul. |
那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 、 豈 能 與 你 相 交 麼 。 | What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law? |
他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 、 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。 | They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong. |
但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 . 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。 | But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. |
他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 . 他 們 正 在 行 惡 之 中 、 他 要 剪 除 他 們 . 耶 和 華 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。 | And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. |