詩篇 98
|
Psalms 98
|
〔 一 篇 詩 。 〕 你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 因 為 他 行 過 奇 妙 的 事 . 他 的 右 手 和 聖 臂 、 施 行 救 恩 。 | A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome. |
耶 和 華 發 明 了 他 的 救 恩 、 在 列 邦 人 眼 前 顯 出 公 義 . | The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations. |
記 念 他 向 以 色 列 家 所 發 的 慈 愛 、 所 憑 的 信 實 . 地 的 四 極 、 都 看 見 我 們 神 的 救 恩 。 | He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
全 地 都 要 向 耶 和 華 歡 樂 . 要 發 起 大 聲 、 歡 呼 歌 頌 。 | Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy. |
要 用 琴 歌 頌 耶 和 華 、 用 琴 和 詩 歌 的 聲 音 歌 頌 他 . | Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song. |
用 號 和 角 聲 、 在 大 君 王 耶 和 華 面 前 歡 呼 。 | With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King. |
願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 . 世 界 和 住 在 其 間 的 、 也 要 發 聲 。 | Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it; |
願 大 水 拍 手 . 願 諸 山 在 耶 和 華 面 前 一 同 歡 呼 . | Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together, |
因 為 他 來 、 要 審 判 遍 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 公 正 審 判 萬 民 。 | Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples. |