出埃及記 40
|
Esodo 40
|
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 | L’Eterno parlò a Mosè, dicendo: |
正 月 初 一 日 、 你 要 立 起 帳 幕 . | "Il primo giorno del primo mese erigerai il tabernacolo, la tenda di convegno. |
把 法 櫃 安 放 在 裡 面 、 用 幔 子 將 櫃 遮 掩 . | Vi porrai l’arca della testimonianza, e stenderai il velo dinanzi all’arca. |
把 桌 子 搬 進 去 、 擺 設 上 面 的 物 . 把 燈 臺 搬 進 去 、 點 其 上 的 燈 . | Vi porterai dentro la tavola, e disporrai in ordine le cose che vi son sopra; vi porterai pure il candelabro e accenderai le sue lampade. |
把 燒 香 的 金 壇 、 安 在 法 櫃 前 、 挂 上 帳 幕 的 門 簾 . | Porrai l’altare d’oro per i profumi davanti all’arca della testimonianza e metterai la portiera all’ingresso del tabernacolo. |
把 燔 祭 壇 、 安 在 帳 幕 門 前 . | Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno. |
把 洗 濯 盆 、 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 在 盆 裡 盛 水 。 | Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua. |
又 在 四 圍 立 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 。 | Stabilirai il cortile tutt’intorno, e attaccherai la portiera all’ingresso del cortile. |
用 膏 油 把 帳 幕 和 其 中 所 有 的 都 抹 上 、 使 帳 幕 和 一 切 器 具 成 聖 、 就 都 成 聖 。 | Poi prenderai l’olio dell’unzione e ungerai il tabernacolo e tutto ciò che v’è dentro, lo consacrerai con tutti i suoi utensili, e sarà santo. |
又 要 抹 燔 祭 壇 、 和 一 切 器 具 使 壇 成 聖 、 就 都 成 為 至 聖 。 | Ungerai pure l’altare degli olocausti e tutti i suoi utensili, consacrerai l’altare, e l’altare sarà santissimo. |
要 抹 洗 濯 盆 、 和 盆 座 、 使 盆 成 聖 。 | Ungerai anche la conca con la sua base, e la consacrerai. |
要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 、 用 水 洗 身 。 | Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua. |
要 給 亞 倫 穿 上 聖 衣 、 又 膏 他 使 他 成 聖 、 可 以 給 我 供 祭 司 的 職 分 。 | Rivestirai Aaronne de’ paramenti sacri, e lo ungerai e lo consacrerai, perché mi eserciti l’ufficio di sacerdote. |
又 要 使 他 兒 子 來 、 給 他 們 穿 上 內 袍 。 | Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche, |
怎 樣 膏 他 們 的 父 親 、 也 要 照 樣 膏 他 們 、 使 他 們 給 我 供 祭 司 的 職 分 . 他 們 世 世 代 代 凡 受 膏 的 、 就 永 遠 當 祭 司 的 職 任 。 | e li ungerai come avrai unto il loro padre, perché mi esercitino l’ufficio di sacerdoti; e la loro unzione conferirà loro un sacerdozio perpetuo, di generazione in generazione". |
摩 西 這 樣 行 、 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | E Mosè fece così; fece interamente come l’Eterno gli aveva ordinato. |
第 二 年 正 月 初 一 日 、 帳 幕 就 立 起 來 。 | E il primo giorno del primo mese del secondo anno, il tabernacolo fu eretto. |
摩 西 立 起 帳 幕 、 安 上 帶 卯 的 座 、 立 上 板 、 穿 上 閂 、 立 起 柱 子 。 | Mosè eresse il tabernacolo, ne pose le basi, ne collocò le assi, ne mise le traverse e ne rizzò le colonne. |
在 帳 幕 以 上 搭 罩 棚 、 把 罩 棚 的 頂 蓋 、 蓋 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | Stese la tenda sul tabernacolo, e sopra la tenda pose la coperta d’essa, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
又 把 法 版 放 在 櫃 裡 、 把 杠 穿 在 櫃 的 兩 旁 、 把 施 恩 座 安 在 櫃 上 . | Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca; |
把 櫃 抬 進 帳 幕 、 挂 上 遮 掩 櫃 的 幔 子 、 把 法 櫃 遮 掩 了 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | portò l’arca nel tabernacolo, sospese il velo di separazione e coprì con esso l’arca della testimonianza, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
又 把 桌 子 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 北 邊 、 在 幔 子 外 、 | Pose pure la tavola nella tenda di convegno, dal lato settentrionale del tabernacolo, fuori del velo. |
在 桌 子 上 將 餅 陳 設 在 耶 和 華 面 前 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | Vi dispose sopra in ordine il pane, davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
又 把 燈 臺 安 在 會 幕 內 、 在 帳 幕 南 邊 、 與 桌 子 相 對 、 | Poi mise il candelabro nella tenda di convegno, dirimpetto alla tavola, dal lato meridionale del tabernacolo; |
在 耶 和 華 面 前 點 燈 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | e accese le lampade davanti all’Eterno, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
把 金 壇 安 在 會 幕 內 的 幔 子 前 、 | Poi mise l’altare d’oro nella tenda di convegno, davanti al velo, |
在 壇 上 燒 了 馨 香 料 作 的 香 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | e vi bruciò su il profumo fragrante, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
又 挂 上 帳 幕 的 門 簾 . | Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo. |
在 會 幕 的 帳 幕 門 前 、 安 設 燔 祭 壇 、 把 燔 祭 、 和 素 祭 、 獻 在 其 上 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | Poi collocò l’altare degli olocausti all’ingresso del tabernacolo della tenda di convegno, e v’offrì sopra l’olocausto e l’oblazione, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 、 盆 中 盛 水 、 以 便 洗 濯 。 | E pose la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi pose dentro dell’acqua per le abluzioni. |
摩 西 和 亞 倫 並 亞 倫 的 兒 子 、 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。 | E Mosè ed Aaronne e i suoi figliuoli vi si lavarono le mani e i piedi; |
他 們 進 會 幕 、 或 就 近 壇 的 時 候 、 便 都 洗 濯 . 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè. |
在 帳 幕 和 壇 的 四 圍 、 立 了 院 帷 、 把 院 子 的 門 簾 挂 上 . 這 樣 摩 西 就 完 了 工 。 | Eresse pure il cortile attorno al tabernacolo e all’altare, e sospese la portiera all’ingresso dei cortile. Così Mosè compié l’opera. |
當 時 雲 彩 遮 蓋 會 幕 、 耶 和 華 的 榮 光 就 充 滿 了 帳 幕 。 | Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo. |
摩 西 不 能 進 會 幕 、 因 為 雲 彩 停 在 其 上 、 並 且 耶 和 華 的 榮 光 、 充 滿 了 帳 幕 。 | E Mosè non poté entrare nella tenda di convegno perché la nuvola vi s’era posata sopra, e la gloria dell’Eterno riempiva il tabernacolo. |
每 逢 雲 彩 從 帳 幕 收 上 去 、 以 色 列 人 就 起 程 前 往 . | Or durante tutti i loro viaggi quando la nuvola s’alzava di sul tabernacolo, i figliuoli d’Israele partivano; |
雲 彩 若 不 收 上 去 、 他 們 就 不 起 程 、 直 等 到 雲 彩 收 上 去 。 | ma se la nuvola non s’alzava, non partivano fino al giorno che s’alzasse. |
日 間 耶 和 華 的 雲 彩 、 是 在 帳 幕 以 上 . 夜 間 雲 中 有 火 、 在 以 色 列 全 家 的 眼 前 、 在 他 們 所 行 的 路 上 、 都 是 這 樣 。 | Poiché la nuvola dell’Eterno stava sul tabernacolo durante il giorno; e di notte vi stava un fuoco, a vista di tutta la casa d’Israele durante tutti i loro viaggi. |