圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

以賽亞書 65

Isaia 65

以賽亞書 65:1 ^
素 來 沒 有 訪 問 我 的 、 現 在 求 問 我 . 沒 有 尋 找 我 的 、 我 叫 他 們 遇 見 . 沒 有 稱 為 我 名 下 的 、 我 對 他 們 說 、 我 在 這 裡 、 我 在 這 裡 。
Isaia 65:1 ^
Io sono stato ricercato da quelli che prima non chiedevano di me, sono stato trovato da quelli che prima non mi cercavano; ho detto: "Eccomi, eccomi", a una nazione che non portava il mio nome.
以賽亞書 65:2 ^
我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 的 百 姓 、 他 們 隨 自 己 的 意 念 行 不 善 之 道 .
Isaia 65:2 ^
Ho stese tutto il giorno le mani verso un popolo ribelle che cammina per una via non buona, seguendo i propri pensieri;
以賽亞書 65:3 ^
這 百 姓 時 常 當 面 惹 我 發 怒 、 在 園 中 獻 祭 、 在 壇 〔 原 文 作 磚 〕 上 燒 香 .
Isaia 65:3 ^
verso un popolo che del continuo mi provoca sfacciatamente ad ira, che offre sacrifizi nei giardini e fa fumare profumi sui mattoni;
以賽亞書 65:4 ^
在 墳 墓 間 坐 著 、 在 隱 密 處 住 宿 、 喫 豬 肉 、 他 們 器 皿 中 有 可 憎 之 物 作 的 湯 .
Isaia 65:4 ^
che sta fra i sepolcri e passa le notti nelle caverne, che mangia carne di porco ed ha nei suoi vasi vivande impure;
以賽亞書 65:5 ^
且 對 人 說 、 你 站 開 罷 、 不 要 挨 近 我 、 因 為 我 比 你 聖 潔 。 主 說 、 這 些 人 是 我 鼻 中 的 煙 、 是 整 天 燒 著 的 火 .
Isaia 65:5 ^
che dice: "Fatti in là non t’accostare perch’io son più santo di te". Cose siffatte, sono per me un fumo nel naso, un fuoco che arde da mane a sera.
以賽亞書 65:6 ^
看 哪 、 這 都 寫 在 我 面 前 、 我 必 不 靜 默 、 必 施 行 報 應 、 必 將 你 們 的 罪 孽 、 和 你 們 列 祖 的 罪 孽 、 就 是 在 山 上 燒 香 、 在 岡 上 褻 瀆 我 的 罪 孽 、 一 同 報 應 在 他 們 後 人 懷 中 . 我 先 要 把 他 們 所 行 的 量 給 他 們 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
Isaia 65:6 ^
Ecco, tutto ciò sta scritto dinanzi a me; io non mi tacerò, anzi vi darò la retribuzione, sì, vi verserò in seno la retribuzione
以賽亞書 65:7 ^
見 上 節
Isaia 65:7 ^
delle iniquità vostre, dice l’Eterno, e al tempo stesso delle iniquità dei vostri padri, che hanno fatto fumare profumi sui monti e mi hanno oltraggiato sui colli; io misurerò loro in seno il salario della loro condotta passata.
以賽亞書 65:8 ^
耶 和 華 如 此 說 、 葡 萄 中 尋 得 新 酒 、 人 就 說 、 不 要 毀 壞 、 因 為 福 在 其 中 . 我 因 我 僕 人 的 緣 故 也 必 照 樣 而 行 、 不 將 他 們 全 然 毀 滅 .
Isaia 65:8 ^
Così parla l’Eterno: Come quando si trova del succo nel grappolo si dice: "Non lo distruggere perché lì v’è una benedizione", così farò io, per amor de’ miei servi, e non distruggerò tutto.
以賽亞書 65:9 ^
我 必 從 雅 各 中 領 出 後 裔 、 從 猶 大 中 領 出 承 受 我 眾 山 的 . 我 的 選 民 必 承 受 、 我 的 僕 人 要 在 那 裡 居 住 .
Isaia 65:9 ^
Io farò uscire da Giacobbe una progenie e da Giuda un erede dei miei monti; e i eletti possederanno il paese, e i miei servi v’abiteranno.
以賽亞書 65:10 ^
沙 崙 平 原 必 成 為 羊 群 的 圈 、 亞 割 谷 必 成 為 牛 群 躺 臥 之 處 、 都 為 尋 求 我 的 民 所 得 。
Isaia 65:10 ^
Saron sarà un chiuso di greggi, e la valle d’Acor, un luogo di riposo alle mandre, per il mio popolo che m’avrà cercato.
以賽亞書 65:11 ^
但 你 們 這 些 離 棄 耶 和 華 、 忘 記 我 的 聖 山 、 給 時 運 擺 筵 席 、 〔 原 文 作 桌 子 〕 給 天 命 盛 滿 調 和 酒 的 .
Isaia 65:11 ^
Ma voi, che abbandonate l’Eterno, che dimenticate il monte mio santo, che apparecchiate la mensa a Gad ed empite la coppa del vin profumato a Meni,
以賽亞書 65:12 ^
我 要 命 定 你 們 歸 在 刀 下 、 都 必 屈 身 被 殺 . 因 為 我 呼 喚 、 你 們 沒 有 答 應 . 我 說 話 、 你 們 沒 有 聽 從 . 反 倒 行 我 眼 中 看 為 惡 的 、 揀 選 我 所 不 喜 悅 的 。
Isaia 65:12 ^
io vi destino alla spada, e vi chinerete tutti per essere scannati; poiché io ho chiamato, e voi non avete risposto; ho parlato, e voi non avete dato ascolto; ma avete fatto ciò ch’è male agli occhi miei, e avete preferito ciò che mi dispiace.
以賽亞書 65:13 ^
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 我 的 僕 人 必 得 喫 、 你 們 卻 飢 餓 . 我 的 僕 人 必 得 喝 、 你 們 卻 乾 渴 . 我 的 僕 人 必 歡 喜 、 你 們 卻 蒙 羞 .
Isaia 65:13 ^
Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Ecco, i miei servi mangeranno, ma voi avrete fame; ecco, i miei servi berranno, ma voi avrete sete; ecco, i miei servi gioiranno, ma voi sarete confusi;
以賽亞書 65:14 ^
我 的 僕 人 因 心 中 高 興 歡 呼 、 你 們 卻 因 心 中 憂 愁 哀 哭 、 又 因 心 裡 憂 傷 哀 號 。
Isaia 65:14 ^
ecco, i miei servi canteranno per la gioia del loro cuore, ma voi griderete per l’angoscia del cuor vostro, e urlerete perché avrete lo spirito affranto.
以賽亞書 65:15 ^
你 們 必 留 下 自 己 的 名 、 為 我 選 民 指 著 賭 咒 . 主 耶 和 華 必 殺 你 們 、 另 起 別 名 稱 呼 他 的 僕 人 .
Isaia 65:15 ^
E lascerete il vostro nome come una imprecazione fra i miei eletti: "Così il Signore, l’Eterno, faccia morir te!"; ma Egli darà ai suoi servi un altro nome,
以賽亞書 65:16 ^
這 樣 、 在 地 上 為 自 己 求 福 的 、 必 憑 真 實 的   神 求 福 . 在 地 上 起 誓 的 、 必 指 真 實 的   神 起 誓 . 因 為 從 前 的 患 難 已 經 忘 記 、 也 從 我 眼 前 隱 藏 了 。
Isaia 65:16 ^
in guisa che chi s’augurerà d’esser benedetto nel paese, lo farà per l’Iddio di verità, e colui che giurerà nel paese, giurerà per l’Iddio di verità; perché le afflizioni di prima saran dimenticate, e saranno nascoste agli occhi miei.
以賽亞書 65:17 ^
看 哪 、 我 造 新 天 新 地 、 從 前 的 事 不 再 被 記 念 、 也 不 再 追 想 。
Isaia 65:17 ^
Poiché, ecco, io creo de’ nuovi cieli e una nuova terra; non ci si ricorderà più delle cose di prima; esse non torneranno più in memoria.
以賽亞書 65:18 ^
你 們 當 因 我 所 造 的 永 遠 歡 喜 快 樂 . 因 我 造 耶 路 撒 冷 為 人 所 喜 、 造 其 中 的 居 民 為 人 所 樂 。
Isaia 65:18 ^
Rallegratevi, sì, festeggiate in perpetuo per quanto io sto per creare; poiché, ecco, io creo Gerusalemme per il gaudio, e il suo popolo per la gioia.
以賽亞書 65:19 ^
我 必 因 耶 路 撒 冷 歡 喜 、 因 我 的 百 姓 快 樂 . 其 中 必 不 再 聽 見 哭 泣 的 聲 音 、 和 哀 號 的 聲 音 。
Isaia 65:19 ^
Ed io festeggerò a motivo di Gerusalemme, e gioirò del mio popolo; quivi non si udran più voci di pianto né gridi d’angoscia;
以賽亞書 65:20 ^
其 中 必 沒 有 數 日 夭 亡 的 嬰 孩 、 也 沒 有 壽 數 不 滿 的 老 者 . 因 為 百 歲 死 的 仍 算 孩 童 、 有 百 歲 死 的 罪 人 算 被 咒 詛 。
Isaia 65:20 ^
non vi sarà più, in avvenire, bimbo nato per pochi giorni, né vecchio che non compia il numero de’ suoi anni; chi morrà a cent’anni morrà giovane, e il peccatore sarà colpito dalla maledizione a cent’anni.
以賽亞書 65:21 ^
他 們 要 建 造 房 屋 、 自 己 居 住 . 栽 種 葡 萄 園 、 喫 其 中 的 果 子 .
Isaia 65:21 ^
Essi costruiranno case e le abiteranno; pianteranno vigne e ne mangeranno il frutto.
以賽亞書 65:22 ^
他 們 建 造 的 、 別 人 不 得 住 . 他 們 栽 種 的 、 別 人 不 得 喫 . 因 為 我 民 的 日 子 必 像 樹 木 的 日 子 、 我 選 民 親 手 勞 碌 得 來 的 必 長 久 享 用 .
Isaia 65:22 ^
Non costruiranno più perché un altro abiti, non pianteranno più perché un altro mangi; poiché i giorni del mio popolo saran come i giorni degli alberi; e i miei eletti godranno a lungo dell’opera delle loro mani.
以賽亞書 65:23 ^
他 們 必 不 徒 然 勞 碌 、 所 生 產 的 、 也 不 遭 災 害 . 因 為 都 是 蒙 耶 和 華 賜 福 的 後 裔 、 他 們 的 子 孫 也 是 如 此 。
Isaia 65:23 ^
Non si affaticheranno invano, e non avranno più figliuoli per vederli morire a un tratto; poiché saranno la progenie dei benedetti dall’Eterno, e i loro rampolli staran con essi.
以賽亞書 65:24 ^
他 們 尚 未 求 告 、 我 就 應 允 . 正 說 話 的 時 候 、 我 就 垂 聽 。
Isaia 65:24 ^
E avverrà che, prima che mi invochino, io risponderò; parleranno ancora, che già li avrò esauditi.
以賽亞書 65:25 ^
豺 狼 必 與 羊 羔 同 食 、 獅 子 必 喫 草 與 牛 一 樣 . 塵 土 必 作 蛇 的 食 物 . 在 我 聖 山 的 遍 處 、 這 一 切 都 不 傷 人 不 害 物 、 這 是 耶 和 華 說 的 。
Isaia 65:25 ^
Il lupo e l’agnello pasceranno assieme, il leone mangerà la paglia come il bue, e il serpente si nutrirà di polvere. Non si farà più danno né guasto su tutto il mio monte santo, dice l’Eterno.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 以賽亞書 65 - Isaia 65