圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

約伯記 21

Giobbe 21

約伯記 21:1 ^
約 伯 回 答 說 、
Giobbe 21:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
約伯記 21:2 ^
你 們 要 細 聽 我 的 言 語 、 就 算 是 你 們 安 慰 我 。
Giobbe 21:2 ^
"Porgete bene ascolto alle mie parole, e sia questa la consolazione che mi date.
約伯記 21:3 ^
請 寬 容 我 、 我 又 要 說 話 . 說 了 以 後 、 任 憑 你 們 嗤 笑 罷 。
Giobbe 21:3 ^
Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
約伯記 21:4 ^
我 豈 是 向 人 訴 冤 、 為 何 不 焦 急 呢 。
Giobbe 21:4 ^
Mi lagno io forse d’un uomo? E come farei a non perder la pazienza?
約伯記 21:5 ^
你 們 要 看 著 我 而 驚 奇 、 用 手 摀 口 。
Giobbe 21:5 ^
Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
約伯記 21:6 ^
我 每 逢 思 想 、 心 就 驚 惶 、 渾 身 戰 兢 。
Giobbe 21:6 ^
Quando ci penso, ne sono smarrito, e la mia carne e presa da raccapriccio.
約伯記 21:7 ^
惡 人 為 何 存 活 、 享 大 壽 數 、 勢 力 強 盛 呢 。
Giobbe 21:7 ^
Perché mai vivono gli empi? Perché arrivano alla vecchiaia ed anche crescon di forze?
約伯記 21:8 ^
他 們 眼 見 兒 孫 、 和 他 們 一 同 堅 立 。
Giobbe 21:8 ^
La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.
約伯記 21:9 ^
他 們 的 家 宅 平 安 無 懼 、   神 的 杖 也 不 加 在 他 們 身 上 。
Giobbe 21:9 ^
La loro casa è in pace, al sicuro da spaventi, e la verga di Dio non li colpisce.
約伯記 21:10 ^
他 們 的 公 牛 孳 生 而 不 斷 絕 . 母 牛 下 犢 而 不 掉 胎 。
Giobbe 21:10 ^
Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senz’abortire.
約伯記 21:11 ^
他 們 打 發 小 孩 子 出 去 、 多 如 羊 群 . 他 們 的 兒 女 踊 躍 跳 舞 。
Giobbe 21:11 ^
Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
約伯記 21:12 ^
他 們 隨 著 琴 鼓 歌 唱 、 又 因 簫 聲 歡 喜 。
Giobbe 21:12 ^
Cantano a suon di timpano e di cetra, e si rallegrano al suon della zampogna.
約伯記 21:13 ^
他 們 度 日 諸 事 亨 通 、 轉 眼 下 入 陰 間 。
Giobbe 21:13 ^
Passano felici i loro giorni, poi scendono in un attimo nel soggiorno dei morti.
約伯記 21:14 ^
他 們 對   神 說 、 離 開 我 們 罷 . 我 們 不 願 曉 得 你 的 道 。
Giobbe 21:14 ^
Eppure, diceano a Dio: "Ritirati da noi! Noi non ci curiamo di conoscer le tue vie!
約伯記 21:15 ^
全 能 者 是 誰 、 我 們 何 必 事 奉 他 呢 . 求 告 他 有 甚 麼 益 處 呢 。
Giobbe 21:15 ^
Che è l’Onnipotente perché lo serviamo? che guadagneremo a pregarlo?"
約伯記 21:16 ^
看 哪 、 他 們 亨 通 不 在 乎 自 己 . 惡 人 所 謀 定 的 離 我 好 遠 。
Giobbe 21:16 ^
Ecco, non hanno essi in mano la loro felicita? (lungi da me il consiglio degli empi!)
約伯記 21:17 ^
惡 人 的 燈 何 嘗 熄 滅 . 患 難 何 嘗 臨 到 他 們 呢 .   神 何 嘗 發 怒 、 向 他 們 分 散 災 禍 呢 。
Giobbe 21:17 ^
Quando avvien mai che la lucerna degli empi si spenga, che piombi loro addosso la ruina, e che Dio, nella sua ira, li retribuisca di pene?
約伯記 21:18 ^
他 們 何 嘗 像 風 前 的 碎 秸 、 如 暴 風 颳 去 的 糠 秕 呢 。
Giobbe 21:18 ^
Quando son essi mai come paglia al vento, come pula portata via dall’uragano?
約伯記 21:19 ^
你 們 說 、   神 為 惡 人 的 兒 女 積 蓄 罪 孽 。 我 說 、 不 如 本 人 受 報 、 好 使 他 親 自 知 道 。
Giobbe 21:19 ^
"Iddio", mi dite, "serba castigo pei figli dell’empio". Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
約伯記 21:20 ^
願 他 親 眼 看 見 自 己 敗 亡 、 親 自 飲 全 能 者 的 忿 怒 。
Giobbe 21:20 ^
che vegga con gli occhi propri la sua ruina, e beva egli stesso l’ira dell’Onnipotente!
約伯記 21:21 ^
他 的 歲 月 既 盡 、 他 還 顧 他 本 家 麼 。
Giobbe 21:21 ^
E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?
約伯記 21:22 ^
  神 既 審 判 那 在 高 位 的 、 誰 能 將 知 識 教 訓 他 呢 。
Giobbe 21:22 ^
S’insegnerà forse a Dio la scienza? a lui che giudica quelli di lassù?
約伯記 21:23 ^
有 人 至 死 身 體 強 壯 、 盡 得 平 靖 安 逸 .
Giobbe 21:23 ^
L’uno muore in mezzo al suo benessere, quand’è pienamente tranquillo e felice,
約伯記 21:24 ^
他 的 奶 桶 充 滿 、 他 的 骨 髓 滋 潤 。
Giobbe 21:24 ^
ha i secchi pieni di latte, e fresco il midollo dell’ossa.
約伯記 21:25 ^
有 人 至 死 心 中 痛 苦 、 終 身 未 嘗 福 樂 的 滋 味 。
Giobbe 21:25 ^
L’altro muore con l’amarezza nell’anima, senz’aver mai gustato il bene.
約伯記 21:26 ^
他 們 一 樣 躺 臥 在 塵 土 中 、 都 被 蟲 子 遮 蓋 。
Giobbe 21:26 ^
Ambedue giacciono ugualmente nella polvere, e i vermi li ricoprono.
約伯記 21:27 ^
我 知 道 你 們 的 意 思 、 並 誣 害 我 的 計 謀 。
Giobbe 21:27 ^
Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
約伯記 21:28 ^
你 們 說 、 霸 者 的 房 屋 在 那 裡 . 惡 人 住 過 的 帳 棚 在 那 裡 。
Giobbe 21:28 ^
Voi dite: "E dov’è la casa del prepotente? dov’è la tenda che albergava gli empi?"
約伯記 21:29 ^
你 們 豈 沒 有 詢 問 過 路 的 人 麼 . 不 知 道 他 們 所 引 的 證 據 麼 。
Giobbe 21:29 ^
Non avete dunque interrogato quelli che hanno viaggiato? Voi non vorrete negare quello che attestano;
約伯記 21:30 ^
就 是 惡 人 在 禍 患 的 日 子 得 存 留 、 在 發 怒 的 日 子 得 逃 脫 。
Giobbe 21:30 ^
che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dell’ira egli sfugge.
約伯記 21:31 ^
他 所 行 的 、 有 誰 當 面 給 他 說 明 . 他 所 作 的 、 有 誰 報 應 他 呢 。
Giobbe 21:31 ^
Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto?
約伯記 21:32 ^
然 而 他 要 被 抬 到 塋 地 、 並 有 人 看 守 墳 墓 。
Giobbe 21:32 ^
Egli è portato alla sepoltura con onore, e veglia egli stesso sulla sua tomba.
約伯記 21:33 ^
他 要 以 谷 中 的 土 塊 為 甘 甜 、 在 他 以 先 去 的 無 數 、 在 他 以 後 去 的 更 多 。
Giobbe 21:33 ^
Lievi sono a lui le zolle della valle; dopo, tutta la gente segue le sue orme; e, anche prima, una folla immensa fu come lui.
約伯記 21:34 ^
你 們 對 答 的 話 中 既 都 錯 謬 、 怎 麼 徒 然 安 慰 我 呢 。
Giobbe 21:34 ^
Perché dunque m’offrite consolazioni vane? Delle vostre risposte altro non resta che falsità".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 約伯記 21 - Giobbe 21