圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

民數記 2

Numeri 2

民數記 2:1 ^
耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、
Numeri 2:1 ^
L’Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
民數記 2:2 ^
以 色 列 人 要 各 歸 自 己 的 纛 下 、 在 本 族 的 旗 號 那 裡 、 對 著 會 幕 的 四 圍 安 營 。
Numeri 2:2 ^
"I figliuoli d’Israele s’accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne delle case dei loro padri; si accamperanno di faccia e tutt’intorno alla tenda di convegno.
民數記 2:3 ^
在 東 邊 向 日 出 之 地 、 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 . 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 、 作 猶 大 人 的 首 領 。
Numeri 2:3 ^
Sul davanti, verso oriente, s’accamperà la bandiera del campo di Giuda con le sue schiere;
民數記 2:4 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。
Numeri 2:4 ^
il principe de’ figliuoli di Giuda è Nahshon, figliuolo di Aminadab, e il suo corpo, secondo il censimento, è di settantaquattromila seicento uomini.
民數記 2:5 ^
挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 . 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。
Numeri 2:5 ^
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Issacar; il principe dei figliuoli di Issacar e Nethaneel, figliuoli di Tsuar,
民數記 2:6 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。
Numeri 2:6 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantaquattromila quattrocento uomini.
民數記 2:7 ^
又 有 西 布 倫 支 派 . 希 倫 的 兒 子 以 利 押 、 作 西 布 倫 人 的 首 領 。
Numeri 2:7 ^
Poi la tribù di Zabulon; il principe dei figliuoli di Zabulon e Eliab, figliuolo di Helon, e il suo corpo,
民數記 2:8 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。
Numeri 2:8 ^
secondo il censimento, è di cinquantasettemila quattrocento uomini.
民數記 2:9 ^
凡 屬 猶 大 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 . 要 作 第 一 隊 往 前 行 。
Numeri 2:9 ^
Il totale del censimento del campo di Giuda è dunque centottantaseimila quattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia i primi.
民數記 2:10 ^
在 南 邊 、 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 . 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。
Numeri 2:10 ^
A mezzogiorno starà la bandiera del campo di Ruben con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Ruben è Elitsur, figliuolo di Scedeur,
民數記 2:11 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。
Numeri 2:11 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantaseimila cinquecento uomini.
民數記 2:12 ^
挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 . 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。
Numeri 2:12 ^
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Simeone; il principe de’ figliuoli di Simeone è Scelumiel, figliuolo di Tsurishaddai,
民數記 2:13 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。
Numeri 2:13 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di cinquantanovemila trecento uomini.
民數記 2:14 ^
又 有 迦 得 支 派 . 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 迦 得 人 的 首 領 。
Numeri 2:14 ^
Poi la tribù di Gad; il principe de’ figliuoli di Gad è Eliasaf, figliuolo di Reuel,
民數記 2:15 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。
Numeri 2:15 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantacinquemila seicentocinquanta uomini.
民數記 2:16 ^
凡 屬 流 便 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 一 千 四 百 五 十 名 . 要 作 第 二 隊 往 前 行 。
Numeri 2:16 ^
Il totale del censimento dei campo di Ruben è dunque centocinquantunmila e quattrocentocinquanta uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
民數記 2:17 ^
隨 後 會 幕 要 往 前 行 、 有 利 未 營 在 諸 營 中 間 . 他 們 怎 樣 安 營 。 就 怎 樣 往 前 行 . 各 按 本 位 、 各 歸 本 纛 。
Numeri 2:17 ^
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l’ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua bandiera.
民數記 2:18 ^
在 西 邊 按 著 軍 隊 是 以 法 蓮 營 的 纛 . 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 作 以 法 蓮 人 的 首 領 。
Numeri 2:18 ^
Ad occidente starà la bandiera del campo di Efraim con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Efraim è Elishama,
民數記 2:19 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 零 五 百 名 。
Numeri 2:19 ^
figliuolo di Ammihud, e il suo corpo, secondo il censimento, è di quarantamila cinquecento uomini.
民數記 2:20 ^
挨 著 他 的 是 瑪 拿 西 支 派 、 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 作 瑪 拿 西 人 的 首 領 。
Numeri 2:20 ^
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Manasse; il principe de’ figliuoli di Manasse e Gamaliel, figliuolo di Pedahtsur,
民數記 2:21 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。
Numeri 2:21 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentaduemila duecento uomini.
民數記 2:22 ^
又 有 便 雅 憫 支 派 . 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 、 作 便 雅 憫 人 的 首 領 。
Numeri 2:22 ^
Poi la tribù di Beniamino; il principe dei figliuoli di Beniamino è Abidan, figliuolo di Ghideoni,
民數記 2:23 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。
Numeri 2:23 ^
e il suo corpo, secondo il censimento, è di trentacinquemila quattrocento uomini.
民數記 2:24 ^
凡 屬 以 法 蓮 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 . 要 作 第 三 隊 往 前 行 。
Numeri 2:24 ^
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
民數記 2:25 ^
在 北 邊 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 . 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 、 作 但 人 的 首 領 。
Numeri 2:25 ^
A settentrione starà il campo di Dan con le sue schiere; il principe de’ figliuoli di Dan è Ahiezer, figliuolo di Ammishaddai,
民數記 2:26 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。
Numeri 2:26 ^
e il suo campo, secondo il censimento, è di sessantaduemila settecento uomini.
民數記 2:27 ^
挨 著 他 安 營 的 是 亞 設 支 派 . 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 作 亞 設 人 的 首 領 。
Numeri 2:27 ^
Accanto a lui s’accamperà la tribù di Ascer; il principe de’ figliuoli di Ascer è Paghiel, figliuolo d’Ocran,
民數記 2:28 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。
Numeri 2:28 ^
e il suo campo, secondo il censimento, è di quarantunmila cinquecento uomini.
民數記 2:29 ^
又 有 拿 弗 他 利 支 派 . 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 領 。
Numeri 2:29 ^
Poi la tribù di Neftali; il principe de’ figliuoli di Neftali è Ahira, figliuolo di Enan,
民數記 2:30 ^
他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。
Numeri 2:30 ^
e il suo campo, secondo il censimento, è di cinquantatremila quattrocento uomini.
民數記 2:31 ^
凡 但 營 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 七 千 六 百 名 . 要 歸 本 纛 作 末 隊 往 前 行 。
Numeri 2:31 ^
Il totale del censimento del campo di Dan è dunque centocinquantasettemila seicento. Si metteranno in marcia gli ultimi, secondo le loro bandiere".
民數記 2:32 ^
這 些 以 色 列 人 、 照 他 們 的 宗 族 、 按 他 們 的 軍 隊 、 在 諸 營 中 被 數 的 、 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。
Numeri 2:32 ^
Questi furono i figliuoli d’Israele de’ quali si fece il censimento secondo le case dei loro padri. Tutti gli uomini de’ quali si fece il censimento, e che formarono i campi, secondo i loro corpi, furono seicentotremila cinquecentocinquanta.
民數記 2:33 ^
惟 獨 利 未 人 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
Numeri 2:33 ^
Ma i Leviti, secondo l’ordirle che l’Eterno avea dato a Mosè, non furon compresi nel censimento coi figliuoli d’Israele.
民數記 2:34 ^
以 色 列 人 就 這 樣 行 、 各 人 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 歸 於 本 纛 、 安 營 起 行 . 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
Numeri 2:34 ^
E i figliuoli d’Israele si conformarono in tutto agli ordini che l’Eterno avea dati a Mosè: così s’accampavano secondo le loro bandiere, e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia, secondo la casa de’ suoi padri.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 民數記 2 - Numeri 2