箴言 20
|
Proverbi 20
|
酒 能 使 人 褻 慢 、 濃 酒 使 人 喧 嚷 . 凡 因 酒 錯 誤 的 、 就 無 智 慧 。 | Il vino è schernitore, la bevanda alcoolica è turbolenta, e chiunque se ne lascia sopraffare non è savio. |
王 的 威 嚇 如 同 獅 子 吼 叫 . 惹 動 他 怒 的 、 是 自 害 己 命 。 | Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita. |
遠 離 分 爭 是 人 的 尊 榮 . 愚 妄 人 都 愛 爭 鬧 。 | E’ una gloria per l’uomo l’astenersi dalle contese, ma chiunque è insensato mostra i denti. |
懶 惰 人 因 冬 寒 不 肯 耕 種 . 到 收 割 的 時 候 、 他 必 討 飯 、 而 無 所 得 。 | Il pigro non ara a causa del freddo; alla raccolta verrà a cercare, ma non ci sarà nulla. |
人 心 懷 藏 謀 略 、 好 像 深 水 . 惟 明 哲 人 、 纔 能 汲 引 出 來 。 | I disegni nel cuor dell’uomo sono acque profonde, ma l’uomo intelligente saprà attingervi. |
人 多 述 說 自 己 的 仁 慈 . 但 忠 信 人 誰 能 遇 著 呢 。 | Molta gente vanta la propria bontà; ma un uomo fedele chi lo troverà? |
行 為 純 正 的 義 人 、 他 的 子 孫 、 是 有 福 的 。 | I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, saranno beati dopo di lui. |
王 坐 在 審 判 的 位 上 、 以 眼 目 驅 散 諸 惡 。 | Il re, assiso sul trono dove rende giustizia, dissipa col suo sguardo ogni male. |
誰 能 說 、 我 潔 淨 了 我 的 心 . 我 脫 淨 了 我 的 罪 。 | Chi può dire: "Ho nettato il mio cuore, sono puro dal mio peccato?" |
兩 樣 的 法 碼 、 兩 樣 的 升 斗 、 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。 | Doppio peso e doppia misura sono ambedue in abominio all’Eterno. |
孩 童 的 動 作 、 是 清 潔 、 是 正 直 、 都 顯 明 他 的 本 性 。 | Anche il fanciullo dà a conoscere con i suoi atti se la sua condotta sarà pura e retta. |
能 聽 的 耳 、 能 看 的 眼 、 都 是 耶 和 華 所 造 的 。 | L’orecchio che ascolta e l’occhio che vede, li ha fatti ambedue l’Eterno. |
不 要 貪 睡 、 免 致 貧 窮 . 眼 要 睜 開 、 你 就 喫 飽 。 | Non amare il sonno, che tu non abbia a impoverire; tieni aperti gli occhi, e avrai pane da saziarti. |
買 物 的 說 、 不 好 、 不 好 . 及 至 買 去 、 他 便 自 誇 。 | "Cattivo! cattivo!" dice il compratore; ma, andandosene, si vanta dell’acquisto. |
有 金 子 和 許 多 珍 珠 . 〔 或 作 紅 寶 石 〕 惟 有 知 識 的 嘴 、 乃 為 貴 重 的 珍 寶 。 | C’è dell’oro e abbondanza di perle, ma le labbra ricche di scienza son cosa più preziosa. |
誰 為 生 人 作 保 、 就 拿 誰 的 衣 服 . 誰 為 外 人 作 保 、 誰 就 要 承 當 。 | Prendigli il vestito, giacché ha fatta cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché s’è reso garante di stranieri. |
以 虛 謊 而 得 的 食 物 、 人 覺 甘 甜 . 但 後 來 他 的 口 、 必 充 滿 塵 沙 。 | Il pane frodato è dolce all’uomo; ma, dopo, avrà la bocca piena di ghiaia. |
計 謀 都 憑 籌 算 立 定 . 打 仗 要 憑 智 謀 。 | I disegni son resi stabili dal consiglio; fa’ dunque la guerra con una savia direzione. |
往 來 傳 舌 的 、 洩 漏 密 事 . 大 張 嘴 的 不 可 與 他 結 交 。 | Chi va sparlando palesa i segreti; perciò non t’immischiare con chi apre troppo le labbra. |
咒 罵 父 母 的 、 他 的 燈 必 滅 、 變 為 漆 黑 的 黑 暗 。 | Chi maledice suo padre e sua madre, la sua lucerna si spegnerà nelle tenebre più fitte. |
起 初 速 得 的 產 業 、 終 久 卻 不 為 福 。 | L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta. |
你 不 要 說 、 我 要 以 惡 報 惡 . 要 等 候 耶 和 華 、 他 必 拯 救 你 。 | Non dire: "Renderò il male"; spera nell’Eterno, ed egli ti salverà. |
兩 樣 的 法 碼 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 詭 詐 的 天 平 、 也 為 不 善 。 | Il peso doppio è in abominio all’Eterno, e la bilancia falsa non è cosa buona. |
人 的 腳 步 為 耶 和 華 所 定 . 人 豈 能 明 白 自 己 的 路 呢 。 | I passi dell’uomo li dirige l’Eterno; come può quindi l’uomo capir la propria via? |
人 冒 失 說 、 這 是 聖 物 、 許 願 之 後 纔 查 問 、 就 是 自 陷 網 羅 。 | E’ pericoloso per l’uomo prender leggermente un impegno sacro, e non riflettere che dopo aver fatto un voto. |
智 慧 的 王 、 簸 散 惡 人 、 用 碌 碡 輥 軋 他 們 。 | Il re savio passa gli empi al vaglio, dopo aver fatto passare la ruota su loro. |
人 的 靈 是 耶 和 華 的 燈 、 鑒 察 人 的 心 腹 。 | Lo spirito dell’uomo è una lucerna dell’Eterno che scruta tutti i recessi del cuore. |
王 因 仁 慈 和 誠 實 、 得 以 保 全 他 的 國 位 、 也 因 仁 慈 立 穩 。 | La bontà e la fedeltà custodiscono il re; e con la bontà egli rende stabile il suo trono. |
強 壯 乃 少 年 人 的 榮 耀 . 白 髮 為 老 年 人 的 尊 榮 。 | La gloria dei giovani sta nella loro forza, e la bellezza dei vecchi, nella loro canizie. |
鞭 傷 除 淨 人 的 罪 惡 . 責 打 能 入 人 的 心 腹 。 | Le battiture che piagano guariscono il male; e così le percosse che vanno al fondo delle viscere. |