詩篇 36
|
Salmi 36
|
〔 耶 和 華 的 僕 人 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 。 〕 惡 人 的 罪 過 、 在 他 心 裡 說 、 我 眼 中 不 怕 神 。 | Per il Capo de’ musici. Di Davide, servo dell’Eterno. L’iniquità parla all’empio nell’intimo del suo cuore; non c’è timor di Dio davanti ai suoi occhi. |
他 自 誇 自 媚 、 以 為 他 的 罪 孽 終 不 顯 露 、 不 被 恨 惡 。 | Essa lo lusinga che la sua empietà non sarà scoperta né presa in odio. |
他 口 中 的 言 語 、 盡 是 罪 孽 詭 詐 . 他 與 智 慧 善 行 、 已 經 斷 絕 。 | Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene. |
他 在 床 上 圖 謀 罪 孽 、 定 意 行 不 善 的 道 、 不 憎 惡 惡 事 。 | Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male. |
耶 和 華 阿 、 你 的 慈 愛 、 上 及 諸 天 . 你 的 信 實 、 達 到 穹 蒼 。 | O Eterno, la tua benignità va fino al cielo, e la tua fedeltà fino alle nuvole. |
你 的 公 義 、 好 像 高 山 . 你 的 判 斷 、 如 同 深 淵 . 耶 和 華 阿 、 人 民 牲 畜 、 你 都 救 護 。 | La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie. |
神 阿 、 你 的 慈 愛 、 何 其 寶 貴 . 世 人 投 靠 在 你 翅 膀 的 蔭 下 。 | O Dio, com’è preziosa la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si rifugiano all’ombra delle tue ali, |
他 們 必 因 你 殿 裡 的 肥 甘 、 得 以 飽 足 . 你 也 必 叫 他 們 喝 你 樂 河 的 水 。 | son saziati dell’abbondanza della tua casa, e tu li abbeveri al torrente delle tue delizie. |
因 為 在 你 那 裡 、 有 生 命 的 源 頭 . 在 你 的 光 中 、 我 們 必 得 見 光 。 | Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce. |
願 你 常 施 慈 愛 給 認 識 你 的 人 . 常 以 公 義 待 心 裡 正 直 的 人 . | Continua la tua benignità verso di quelli che ti conoscono, e la tua giustizia verso i retti di cuore. |
不 容 驕 傲 人 的 腳 踐 踏 我 、 不 容 兇 惡 人 的 手 趕 逐 我 。 | Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga. |
在 那 裡 作 孽 的 人 、 已 經 仆 倒 . 他 們 被 推 倒 、 不 能 再 起 來 。 | Ecco là, gli operatori d’iniquità sono caduti; sono atterrati, e non possono risorgere. |