詩篇 63
|
Salmi 63
|
〔 大 衛 在 猶 大 曠 野 的 時 候 、 作 了 這 詩 。 〕 神 阿 、 你 是 我 的 神 、 我 要 切 切 的 尋 求 你 . 在 乾 旱 疲 乏 無 水 之 地 、 我 渴 想 你 、 我 的 心 切 慕 你 。 | Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua. |
我 在 聖 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 、 為 要 見 你 的 能 力 、 和 你 的 榮 耀 。 | Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria. |
因 你 的 慈 愛 比 生 命 更 好 、 我 的 嘴 唇 要 頌 讚 你 。 | Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno. |
我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 . 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。 | Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome. |
我 在 床 上 記 念 你 、 在 夜 更 的 時 候 思 想 你 、 我 的 心 就 像 飽 足 了 骨 髓 肥 油 . 我 也 要 以 歡 樂 的 嘴 唇 讚 美 你 。 | L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti. |
見 上 節 | Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte. |
因 為 你 曾 幫 助 我 、 我 就 在 你 翅 膀 的 蔭 下 歡 呼 。 | Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali. |
我 心 緊 緊 的 跟 隨 你 . 你 的 右 手 扶 持 我 。 | L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene. |
但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 、 必 往 地 底 下 去 。 | Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra. |
他 們 必 被 刀 劍 所 殺 、 被 野 狗 所 喫 。 | Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli. |
但 是 王 必 因 神 歡 喜 . 凡 指 著 他 發 誓 的 、 必 要 誇 口 . 因 為 說 謊 之 人 的 口 、 必 被 塞 住 。 | Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata. |