圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

詩篇 91

Salmi 91

詩篇 91:1 ^
住 在 至 高 者 隱 密 處 的 、 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。
Salmi 91:1 ^
Chi dimora nel ritiro dell’Altissimo alberga all’ombra dell’Onnipotente.
詩篇 91:2 ^
我 要 論 到 耶 和 華 說 、 他 是 我 的 避 難 所 、 是 我 的 山 寨 、 是 我 的   神 、 是 我 所 倚 靠 的 。
Salmi 91:2 ^
Io dico all’Eterno: Tu sei il mio rifugio e la mia fortezza, il mio Dio, in cui confido!
詩篇 91:3 ^
他 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 、 和 毒 害 的 瘟 疫 。
Salmi 91:3 ^
Certo egli ti libererà dal laccio dell’uccellatore e dalla peste mortifera.
詩篇 91:4 ^
他 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 . 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 . 他 的 誠 實 、 是 大 小 的 盾 牌 。
Salmi 91:4 ^
Egli ti coprirà con le sue penne, e sotto le sue ali troverai rifugio. La sua fedeltà ti è scudo e targa.
詩篇 91:5 ^
你 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 、 或 是 白 日 飛 的 箭 .
Salmi 91:5 ^
Tu non temerai lo spavento notturno, né la saetta che vola di giorno,
詩篇 91:6 ^
也 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 、 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。
Salmi 91:6 ^
né la peste che va attorno nelle tenebre, né lo sterminio che infierisce in pien mezzodì.
詩篇 91:7 ^
雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 、 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 、 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。
Salmi 91:7 ^
Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito.
詩篇 91:8 ^
你 惟 親 眼 觀 看 、 見 惡 人 遭 報 。
Salmi 91:8 ^
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
詩篇 91:9 ^
耶 和 華 是 我 的 避 難 所 . 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 .
Salmi 91:9 ^
Poiché tu hai detto: O Eterno, tu sei il mio rifugio; tu hai preso l’Altissimo per il tuo asilo,
詩篇 91:10 ^
禍 患 必 不 臨 到 你 、 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。
Salmi 91:10 ^
male alcuno non ti coglierà, né piaga alcuna s’accosterà alla tua tenda.
詩篇 91:11 ^
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 、 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。
Salmi 91:11 ^
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.
詩篇 91:12 ^
他 們 要 用 手 托 著 你 、 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。
Salmi 91:12 ^
Essi ti porteranno in palma di mano, che talora il tuo piè non urti in alcuna pietra.
詩篇 91:13 ^
你 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 、 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。
Salmi 91:13 ^
Tu camminerai sul leone e sull’aspide, calpesterai il leoncello e il serpente.
詩篇 91:14 ^
  神 說 、 因 為 他 專 心 愛 我 、 我 就 要 搭 救 他 . 因 為 他 知 道 我 的 名 、 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。
Salmi 91:14 ^
Poich’egli ha posta in me la sua affezione, io lo libererò; lo leverò in alto, perché conosce il mio nome.
詩篇 91:15 ^
他 若 求 告 我 、 我 就 應 允 他 . 他 在 急 難 中 、 我 要 與 他 同 在 . 我 要 搭 救 他 、 使 他 尊 貴 。
Salmi 91:15 ^
Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò.
詩篇 91:16 ^
我 要 使 他 足 享 長 壽 、 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。
Salmi 91:16 ^
Lo sazierò di lunga vita, e gli farò vedere la mia salvezza.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 詩篇 91 - Salmi 91