詩篇 96
|
Salmi 96
|
你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 。 | Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra! |
要 向 耶 和 華 歌 唱 、 稱 頌 他 的 名 、 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 . | Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza! |
在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 、 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 。 | Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli! |
因 耶 和 華 為 大 、 當 受 極 大 的 讚 美 . 他 在 萬 神 之 上 當 受 敬 畏 。 | Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi. |
外 邦 的 神 都 屬 虛 無 . 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。 | Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli. |
有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 . 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。 | Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario. |
民 中 的 萬 族 阿 、 你 們 要 將 榮 耀 能 力 歸 給 耶 和 華 、 都 歸 給 耶 和 華 . | Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza. |
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 、 拿 供 物 來 進 入 他 的 院 宇 。 | Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili. |
當 以 聖 潔 的 妝 飾 、 〔 的 或 作 為 〕 敬 拜 耶 和 華 . 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 。 | Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra! |
人 在 列 邦 中 要 說 、 耶 和 華 作 王 、 世 界 就 堅 定 、 不 得 動 搖 . 他 要 按 公 正 審 判 眾 民 。 | Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine. |
願 天 歡 喜 、 願 地 快 樂 . 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 . | Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene; |
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 . 那 時 、 林 中 的 樹 木 、 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 . | festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia |
因 為 他 來 了 . 他 來 要 審 判 全 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 。 | nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà. |