啟示錄 11
|
Apocalisse 11
|
有 一 根 葦 子 賜 給 我 、 當 作 量 度 的 杖 . 且 有 話 說 、 起 來 、 將 神 的 殿 、 和 祭 壇 、 並 在 殿 中 禮 拜 的 人 、 都 量 一 量 。 | Poi mi fu data una canna simile a una verga; e mi fu detto: Lèvati e misura il tempio di Dio e l’altare e novera quelli che vi adorano; |
只 是 殿 外 的 院 子 、 要 留 下 不 用 量 . 因 為 這 是 給 了 外 邦 人 的 . 他 們 要 踐 踏 聖 城 四 十 二 個 月 。 | ma tralascia il cortile che è fuori del tempio, e non lo misurare, perché esso è stato dato ai Gentili, e questi calpesteranno la santa città per quarantadue mesi. |
我 要 使 我 那 兩 個 見 證 人 、 穿 著 毛 衣 、 傳 道 一 千 二 百 六 十 天 。 | E io darò ai miei due testimoni di profetare, ed essi profeteranno per milleduecento sessanta giorni, vestiti di cilicio. |
他 們 就 是 那 兩 棵 橄 欖 樹 、 兩 個 燈 臺 、 立 在 世 界 之 主 面 前 的 。 | Questi sono i due ulivi e i due candelabri che stanno nel cospetto del Signor della terra. |
若 有 人 想 要 害 他 們 就 有 火 從 他 們 口 中 出 來 、 燒 滅 仇 敵 . 凡 想 要 害 他 們 的 、 都 必 這 樣 被 殺 。 | E se alcuno li vuole offendere, esce dalla lor bocca un fuoco che divora i loro nemici; e se alcuno li vuole offendere bisogna ch’ei sia ucciso in questa maniera. |
這 二 人 有 權 柄 、 在 他 們 傳 道 的 日 子 叫 天 閉 塞 不 上 雨 . 又 有 權 柄 、 叫 水 變 為 血 . 並 且 能 隨 時 隨 意 用 各 樣 的 災 殃 攻 擊 世 界 。 | Essi hanno il potere di chiudere il cielo onde non cada pioggia durante i giorni della loro profezia; e hanno potestà sulle acque di convertirle in sangue, e potestà di percuotere la terra di qualunque piaga, quante volte vorranno. |
他 們 作 完 見 證 的 時 候 、 那 從 無 底 坑 裡 上 來 的 獸 、 必 與 他 們 交 戰 、 並 且 得 勝 、 把 他 們 殺 了 。 | E quando avranno compiuta la loro testimonianza, la bestia che sale dall’abisso moverà loro guerra e li vincerà e li ucciderà. |
他 們 的 屍 首 就 倒 在 大 城 裡 的 街 上 . 這 城 按 著 靈 意 叫 所 多 瑪 、 又 叫 埃 及 、 就 是 他 們 的 主 釘 十 字 架 之 處 。 | E i loro corpi morti giaceranno sulla piazza della gran città, che spiritualmente si chiama Sodoma ed Egitto, dove anche il Signor loro è stato crocifisso. |
從 各 民 各 族 各 方 各 國 中 、 有 人 觀 看 他 們 的 屍 首 三 天 半 、 又 不 許 把 屍 首 放 在 墳 墓 裡 。 | E gli uomini dei vari popoli e tribù e lingue e nazioni vedranno i loro corpi morti per tre giorni e mezzo, e non lasceranno che i loro corpi morti siano posti in un sepolcro. |
住 在 地 上 的 人 、 就 為 他 們 歡 喜 快 樂 、 互 相 餽 送 禮 物 . 因 這 兩 位 先 知 曾 叫 住 在 地 上 的 人 受 痛 苦 。 | E gli abitanti della terra si rallegreranno di loro e faranno festa e si manderanno regali gli uni agli altri, perché questi due profeti avranno tormentati gli abitanti della terra. |
過 了 這 三 天 半 、 有 生 氣 從 神 那 裡 進 入 他 們 裡 面 、 他 們 就 站 起 來 、 看 見 他 們 的 人 甚 是 害 怕 。 | E in capo ai tre giorni e mezzo uno spirito di vita procedente da Dio entrò in loro, ed essi si drizzarono in piè e grande spavento cadde su quelli che li videro. |
兩 位 先 知 聽 見 有 大 聲 音 從 天 上 來 、 對 他 們 說 、 上 到 這 裡 來 。 他 們 就 駕 著 雲 上 了 天 . 他 們 的 仇 敵 也 看 見 了 。 | Ed essi udirono una gran voce dal cielo che diceva loro: Salite qua. Ed essi salirono al cielo nella nuvola, e i loro nemici li videro. |
正 在 那 時 候 、 地 大 震 動 、 城 就 倒 塌 了 十 分 之 一 . 因 地 震 而 死 的 有 七 千 人 . 其 餘 的 都 恐 懼 、 歸 榮 耀 給 天 上 的 神 。 | E in quell’ora si fece un gran terremoto, e la decima parte della città cadde, e settemila persone furono uccise nel terremoto; e il rimanente fu spaventato e dette gloria all’Iddio del cielo. |
第 二 樣 災 禍 過 去 . 第 三 樣 災 禍 快 到 了 。 | Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio verrà tosto. |
第 七 位 天 使 吹 號 、 天 上 就 有 大 聲 音 說 、 世 上 的 國 、 成 了 我 主 和 主 基 督 的 國 . 他 要 作 王 、 直 到 永 永 遠 遠 。 | Ed il settimo angelo sonò, e si fecero gran voci nel cielo, che dicevano: Il regno del mondo è venuto ad essere del Signor nostro e del suo Cristo; ed egli regnerà ne’ secoli dei secoli. |
在 神 面 前 、 坐 在 自 己 位 上 的 二 十 四 位 長 老 、 就 面 伏 於 地 敬 拜 神 、 | E i ventiquattro anziani seduti nel cospetto di Dio sui loro troni si gettaron giù sulle loro facce e adorarono Iddio, dicendo: |
說 、 昔 在 今 在 的 主 神 、 全 能 者 阿 、 我 們 感 謝 你 、 因 你 執 掌 大 權 作 王 了 。 | Noi ti ringraziamo, o Signore Iddio onnipotente che sei e che eri, perché hai preso in mano il tuo gran potere, ed hai assunto il regno. |
外 邦 發 怒 、 你 的 忿 怒 也 臨 到 了 . 審 判 死 人 的 時 候 也 到 了 . 你 的 僕 人 眾 先 知 、 和 眾 聖 徒 、 凡 敬 畏 你 名 的 人 連 大 帶 小 得 賞 賜 的 時 候 也 到 了 . 你 敗 壞 那 些 敗 壞 世 界 之 人 的 時 候 也 就 到 了 。 | Le nazioni s’erano adirate, ma l’ira tua è giunta, ed è giunto il tempo di giudicare i morti, di dare il loro premio ai tuoi servitori, i profeti, ed ai santi e a quelli che temono il tuo nome, e piccoli e grandi, e di distruggere quelli che distruggon la terra. |
當 時 神 天 上 的 殿 開 了 . 在 他 殿 中 現 出 他 的 約 櫃 . 隨 後 有 閃 電 、 聲 音 、 雷 轟 、 地 震 、 大 雹 。 | E il tempio di Dio che è nel cielo fu aperto, e si vide nel suo tempio l’arca del suo patto, e vi furono lampi e voci e tuoni e un terremoto ed una forte gragnuola. |