啟示錄 9
|
Apocalisse 9
|
第 五 位 天 使 吹 號 、 我 就 看 見 一 個 星 從 天 落 到 地 上 . 有 無 底 坑 的 鑰 匙 賜 給 他 。 | Poi sonò il quinto angelo, e io vidi una stella caduta dal cielo sulla terra; e ad esso fu data la chiave del pozzo dell’abisso. |
他 開 了 無 底 坑 、 便 有 煙 從 坑 裡 往 上 冒 、 好 像 大 火 爐 的 煙 . 日 頭 和 天 空 、 都 因 這 煙 昏 暗 了 。 | Ed egli aprì il pozzo dell’abisso; e dal pozzo salì un fumo simile al fumo di una gran fornace; e il sole e l’aria furono oscurati dal fumo del pozzo. |
有 蝗 蟲 從 煙 中 出 來 飛 到 地 上 . 有 能 力 賜 給 他 們 、 好 像 地 上 蠍 子 的 能 力 一 樣 。 | E dal fumo uscirono sulla terra delle locuste; e fu dato loro un potere pari al potere che hanno gli scorpioni della terra. |
並 且 吩 咐 他 們 說 、 不 可 傷 害 地 上 的 草 、 和 各 樣 青 物 、 並 一 切 樹 木 、 惟 獨 要 傷 害 額 上 沒 有 神 印 記 的 人 。 | E fu loro detto di non danneggiare l’erba della terra, né alcuna verdura, né albero alcuno, ma soltanto gli uomini che non aveano il suggello di Dio in fronte. |
但 不 許 蝗 蟲 害 死 他 們 、 只 叫 他 們 受 痛 苦 五 個 月 . 這 痛 苦 就 像 蠍 子 螫 人 的 痛 苦 一 樣 。 | E fu loro dato, non di ucciderli, ma di tormentarli per cinque mesi; e il tormento che cagionavano era come quello prodotto da uno scorpione quando ferisce un uomo. |
在 那 些 日 子 、 人 要 求 死 、 決 不 得 死 . 願 意 死 、 死 卻 遠 避 他 們 。 | E in quei giorni gli uomini cercheranno la morte e non la troveranno, e desidereranno di morire, e la morte fuggirà da loro. |
蝗 蟲 的 形 狀 、 好 像 豫 備 出 戰 的 馬 一 樣 、 頭 上 戴 的 好 像 金 冠 冕 、 臉 面 好 像 男 人 的 臉 面 。 | E nella forma le locuste eran simili a cavalli pronti alla guerra; e sulle teste aveano come delle corone simili ad oro e le loro facce eran come facce d’uomini. |
頭 髮 像 女 人 的 頭 髮 、 牙 齒 像 獅 子 的 牙 齒 。 | E aveano dei capelli come capelli di donne, e i denti eran come denti di leoni. |
胸 前 有 甲 、 好 像 鐵 甲 . 他 們 翅 膀 的 聲 音 、 好 像 許 多 車 馬 奔 跑 上 陣 的 聲 音 。 | E aveano degli usberghi come usberghi di ferro; e il rumore delle loro ali era come il rumore di carri, tirati da molti cavalli correnti alla battaglia. |
有 尾 巴 像 蠍 子 . 尾 巴 上 的 毒 鉤 能 傷 人 五 個 月 。 | E aveano delle code come quelle degli scorpioni, e degli aculei; e nelle code stava il loro potere di danneggiare gli uomini per cinque mesi. |
有 無 底 坑 的 使 者 作 他 們 的 王 . 按 著 希 伯 來 話 、 名 叫 亞 巴 頓 、 希 利 尼 話 、 名 叫 亞 玻 倫 。 | E aveano come re sopra di loro l’angelo dell’abisso, il cui nome in ebraico è Abaddon, e in greco Apollion. |
第 一 樣 災 禍 過 去 了 、 還 有 兩 樣 災 禍 要 來 。 | Il primo guaio è passato: ecco, vengono ancora due guai dopo queste cose. |
第 六 位 天 使 吹 號 、 我 就 聽 見 有 聲 音 、 從 神 面 前 金 壇 的 四 角 出 來 、 | Poi il sesto angelo sonò, e io udii una voce dalle quattro corna dell’altare d’oro che era davanti a Dio, |
吩 咐 那 吹 號 的 第 六 位 天 使 、 說 、 把 那 捆 綁 在 伯 拉 大 河 的 四 個 使 者 釋 放 了 。 | la quale diceva al sesto angelo che avea la tromba: Sciogli i quattro angeli che son legati sul gran fiume Eufrate. |
那 四 個 使 者 就 被 釋 放 . 他 們 原 是 豫 備 好 了 、 到 某 年 某 月 某 時 、 要 殺 人 的 三 分 之 一 。 | E furono sciolti i quattro angeli che erano stati preparati per quell’ora, per quel giorno e mese e anno, per uccidere la terza parte degli uomini. |
馬 軍 有 二 萬 萬 . 他 們 的 數 目 我 聽 見 了 。 | E il numero degli eserciti della cavalleria era di venti migliaia di decine di migliaia; io udii il loro numero. |
我 在 異 象 中 看 見 那 些 馬 和 騎 馬 的 、 騎 馬 的 胸 前 有 甲 如 火 、 與 紫 瑪 瑙 、 並 硫 磺 . 馬 的 頭 好 像 獅 子 頭 、 有 火 、 有 煙 、 有 硫 磺 、 從 馬 的 口 中 出 來 。 | Ed ecco come mi apparvero nella visione i cavalli e quelli che li cavalcavano: aveano degli usberghi di fuoco, di giacinto e di zolfo; e le teste dei cavalli erano come teste di leoni; e dalle loro bocche usciva fuoco e fumo e zolfo. |
口 中 所 出 來 的 火 、 與 煙 、 並 硫 磺 、 這 三 樣 災 殺 了 人 的 三 分 之 一 。 | Da queste tre piaghe: dal fuoco, dal fumo e dallo zolfo che usciva dalle loro bocche fu uccisa la terza parte degli uomini. |
這 馬 的 能 力 、 是 在 口 裡 、 和 尾 巴 上 . 因 這 尾 巴 像 蛇 、 並 且 有 頭 用 以 害 人 。 | Perché il potere dei cavalli era nella loro bocca e nelle loro code; poiché le loro code eran simili a serpenti e aveano delle teste, e con esse danneggiavano. |
其 餘 未 曾 被 這 些 災 所 殺 的 人 、 仍 舊 不 悔 改 自 己 手 所 作 的 、 還 是 去 拜 鬼 魔 、 和 那 些 不 能 看 、 不 能 聽 、 不 能 走 、 金 、 銀 、 銅 、 木 、 石 、 的 偶 像 。 | E il resto degli uomini che non furono uccisi da queste piaghe, non si ravvidero delle opere delle loro mani si da non adorar più i demoni e gl’idoli d’oro e d’argento e di rame e di pietra e di legno, i quali non possono né vedere, né udire, né camminare; |
又 不 悔 改 他 們 那 些 凶 殺 、 邪 術 、 姦 淫 、 偷 竊 的 事 。 | e non si ravvidero dei loro omicidi, né delle loro malìe, né delle loro fornicazione, né dei loro furti. |