圣经 - 双语

中文 - 意大利语

<<
>>

羅馬書 3

Romani 3

羅馬書 3:1 ^
這 樣 說 來 、 猶 太 人 有 甚 麼 長 處 、 割 禮 有 甚 麼 益 處 呢 .
Romani 3:1 ^
Qual è dunque il vantaggio del Giudeo? O qual è la utilità della circoncisione?
羅馬書 3:2 ^
凡 事 大 有 好 處 . 第 一 是   神 的 聖 言 交 託 他 們 。
Romani 3:2 ^
Grande per ogni maniera; prima di tutto, perché a loro furono affidati gli oracoli di Dio.
羅馬書 3:3 ^
即 便 有 不 信 的 、 這 有 何 妨 呢 . 難 道 他 們 的 不 信 、 就 廢 掉   神 的 信 麼 。
Romani 3:3 ^
Poiché che vuol dire se alcuni sono stati increduli? Annullerà la loro incredulità la fedeltà di Dio?
羅馬書 3:4 ^
斷 乎 不 能 . 不 如 說 、   神 是 真 實 的 、 人 都 是 虛 謊 的 . 如 經 上 所 記 、 『 你 責 備 人 的 時 候 、 顯 為 公 義 . 被 人 議 論 的 時 候 、 可 以 得 勝 。 』
Romani 3:4 ^
Così non sia; anzi, sia Dio riconosciuto verace, ma ogni uomo bugiardo, siccome è scritto: Affinché tu sia riconosciuto giusto nelle tue parole, e resti vincitore quando sei giudicato.
羅馬書 3:5 ^
我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 我 們 的 不 義 、 若 顯 出   神 的 義 來 、 我 們 可 以 怎 麼 說 呢 .   神 降 怒 、 是 他 不 義 麼 .
Romani 3:5 ^
Ma se la nostra ingiustizia fa risaltare la giustizia di Dio, che diremo noi? Iddio è egli ingiusto quando dà corso alla sua ira? (Io parlo umanamente).
羅馬書 3:6 ^
斷 乎 不 是 . 若 是 這 樣 、   神 怎 能 審 判 世 界 呢 。
Romani 3:6 ^
Così non sia; perché, altrimenti, come giudicherà egli il mondo?
羅馬書 3:7 ^
若   神 的 真 實 、 因 我 的 虛 謊 、 越 發 顯 出 他 的 榮 耀 、 為 甚 麼 我 還 受 審 判 、 好 像 罪 人 呢 。
Romani 3:7 ^
Ma se per la mia menzogna la verità di Dio è abbondata a sua gloria, perché son io ancora giudicato come peccatore?
羅馬書 3:8 ^
為 甚 麼 不 說 、 我 們 可 以 作 惡 以 成 善 呢 、 這 是 毀 謗 我 們 的 人 、 說 我 們 有 這 話 . 這 等 人 定 罪 、 是 該 當 的 。
Romani 3:8 ^
E perché (secondo la calunnia che ci è lanciata e la massima che taluni ci attribuiscono), perché non "facciamo il male affinché ne venga il bene?" La condanna di quei tali è giusta.
羅馬書 3:9 ^
這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 比 他 們 強 麼 . 決 不 是 的 . 因 我 們 已 經 證 明 、 猶 太 人 和 希 利 尼 人 都 在 罪 惡 之 下 .
Romani 3:9 ^
Che dunque? Abbiam noi qualche superiorità? Affatto; perché abbiamo dianzi provato che tutti, Giudei e Greci, sono sotto il peccato,
羅馬書 3:10 ^
就 如 經 上 所 記 、 『 沒 有 義 人 、 連 一 個 也 沒 有 .
Romani 3:10 ^
siccome è scritto: Non v’è alcun giusto, neppur uno.
羅馬書 3:11 ^
沒 有 明 白 的 、 沒 有 尋 求   神 的 .
Romani 3:11 ^
Non v’è alcuno che abbia intendimento, non v’è alcuno che ricerchi Dio.
羅馬書 3:12 ^
都 是 偏 離 正 路 、 一 同 變 為 無 用 . 沒 有 行 善 的 、 連 一 個 也 沒 有 。
Romani 3:12 ^
Tutti si sono sviati, tutti quanti son divenuti inutili. Non v’è alcuno che pratichi la bontà, no, neppur uno.
羅馬書 3:13 ^
他 們 的 喉 嚨 是 敝 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 弄 詭 詐 . 嘴 唇 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 .
Romani 3:13 ^
La loro gola è un sepolcro aperto; con le loro lingue hanno usato frode; v’è un veleno di aspidi sotto le loro labbra.
羅馬書 3:14 ^
滿 口 是 咒 罵 苦 毒 .
Romani 3:14 ^
La loro bocca è piena di maledizione e d’amarezza.
羅馬書 3:15 ^
殺 人 流 血 他 們 的 腳 飛 跑 .
Romani 3:15 ^
I loro piedi son veloci a spargere il sangue.
羅馬書 3:16 ^
所 經 過 的 路 、 便 行 殘 害 暴 虐 的 事 .
Romani 3:16 ^
Sulle lor vie è rovina e calamità,
羅馬書 3:17 ^
平 安 的 路 、 他 們 未 曾 知 道 .
Romani 3:17 ^
e non hanno conosciuto la via della pace.
羅馬書 3:18 ^
他 們 眼 中 不 怕   神 。 』
Romani 3:18 ^
Non c’è timor di Dio dinanzi agli occhi loro.
羅馬書 3:19 ^
我 們 曉 得 律 法 上 的 話 、 都 是 對 律 法 以 下 之 人 說 的 、 好 塞 住 各 人 的 口 、 叫 普 世 的 人 都 伏 在   神 審 判 之 下 .
Romani 3:19 ^
Or noi sappiamo che tutto quel che la legge dice, lo dice a quelli che son sotto la legge, affinché ogni bocca sia turata, e tutto il mondo sia sottoposto al giudizio di Dio;
羅馬書 3:20 ^
所 以 凡 有 血 氣 的 沒 有 一 個 、 因 行 律 法 、 能 在   神 面 前 稱 義 . 因 為 律 法 本 是 叫 人 知 罪 。
Romani 3:20 ^
poiché per le opere della legge nessuno sarà giustificato al suo cospetto; giacché mediante la legge è data la conoscenza del peccato.
羅馬書 3:21 ^
但 如 今   神 的 義 在 律 法 以 外 已 經 顯 明 出 來 、 有 律 法 和 先 知 為 證 .
Romani 3:21 ^
Ora, però, indipendentemente dalla legge, è stata manifestata una giustizia di Dio, attestata dalla legge e dai profeti:
羅馬書 3:22 ^
就 是   神 的 義 、 因 信 耶 穌 基 督 、 加 給 一 切 相 信 的 人 、 並 沒 有 分 別 .
Romani 3:22 ^
vale a dire la giustizia di Dio mediante la fede in Gesù Cristo, per tutti i credenti; poiché non v’è distinzione;
羅馬書 3:23 ^
因 為 世 人 都 犯 了 罪 、 虧 缺 了   神 的 榮 耀 。
Romani 3:23 ^
difatti, tutti hanno peccato e son privi della gloria di Dio,
羅馬書 3:24 ^
如 今 卻 蒙   神 的 恩 典 、 因 基 督 耶 穌 的 救 贖 、 就 白 白 的 稱 義 。
Romani 3:24 ^
e son giustificati gratuitamente per la sua grazia, mediante la redenzione che è in Cristo Gesù,
羅馬書 3:25 ^
  神 設 立 耶 穌 作 挽 回 祭 、 是 憑 著 耶 穌 的 血 、 藉 著 人 的 信 、 要 顯 明   神 的 義 . 因 為 他 用 忍 耐 的 心 、 寬 容 人 先 時 所 犯 的 罪 .
Romani 3:25 ^
il quale Iddio ha prestabilito come propiziazione mediante la fede nel sangue d’esso, per dimostrare la sua giustizia, avendo Egli usato tolleranza verso i peccati commessi in passato, al tempo della sua divina pazienza;
羅馬書 3:26 ^
好 在 今 時 顯 明 他 的 義 、 使 人 知 道 他 自 己 為 義 、 也 稱 信 耶 穌 的 人 為 義 。
Romani 3:26 ^
per dimostrare, dico, la sua giustizia nel tempo presente; ond’Egli sia giusto e giustificante colui che ha fede in Gesù.
羅馬書 3:27 ^
既 是 這 樣 、 那 裡 能 誇 口 呢 . 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 、 是 用 立 功 之 法 麼 . 不 是 、 乃 用 信 主 之 法 。
Romani 3:27 ^
Dov’è dunque il vanto? Esso è escluso. Per quale legge? Delle opere? No, ma per la legge della fede;
羅馬書 3:28 ^
所 以 〔 有 古 卷 作 因 為 〕 我 們 看 定 了 、 人 稱 義 是 因 著 信 、 不 在 乎 遵 行 律 法 。
Romani 3:28 ^
poiché noi riteniamo che l’uomo è giustificato mediante la fede, senza le opere della legge.
羅馬書 3:29 ^
難 道   神 只 作 猶 太 人 的   神 麼 . 不 也 是 作 外 邦 人 的   神 麼 . 是 的 、 也 作 外 邦 人 的   神 。
Romani 3:29 ^
Iddio è Egli forse soltanto l’Iddio de’ Giudei? Non è Egli anche l’Iddio de’ Gentili? Certo lo è anche de’ Gentili,
羅馬書 3:30 ^
  神 既 是 一 位 、 他 就 要 因 信 稱 那 受 割 禮 的 為 義 、 也 要 因 信 稱 那 未 受 割 禮 的 為 義 。
Romani 3:30 ^
poiché v’è un Dio solo, il quale giustificherà il circonciso per fede, e l’incirconciso parimente mediante la fede.
羅馬書 3:31 ^
這 樣 、 我 們 因 信 廢 了 律 法 麼 . 斷 乎 不 是 、 更 是 堅 固 律 法 。
Romani 3:31 ^
Annulliamo noi dunque la legge mediante la fede? Così non sia; anzi, stabiliamo la legge.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 意大利语 | 羅馬書 3 - Romani 3