圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

以斯拉記 8

Esdras 8

以斯拉記 8:1 ^
當 亞 達 薛 西 王 年 間 、 同 我 從 巴 比 倫 上 來 的 人 、 他 們 的 族 長 、 和 他 們 的 家 譜 、 記 在 下 面 .
Esdras 8:1 ^
Estes, pois, são os chefes de suas casas paternas, e esta é a genealogia dos que subiram comigo de Babilônia no reinado do rei Artaxerxes:
以斯拉記 8:2 ^
屬 非 尼 哈 的 子 孫 有 革 順 、 屬 以 他 瑪 的 子 孫 有 但 以 理 、 屬 大 衛 的 子 孫 有 哈 突 、
Esdras 8:2 ^
Dos filhos de Finéias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
以斯拉記 8:3 ^
屬 巴 錄 的 後 裔 、 就 是 示 迦 尼 的 子 孫 、 有 撒 迦 利 亞 . 同 著 他 、 按 家 譜 計 算 、 男 丁 一 百 五 十 人 。
Esdras 8:3 ^
dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias; e com ele, segundo as genealogias dos varões, se contaram cento e cinqüenta;
以斯拉記 8:4 ^
屬 巴 哈 摩 押 的 子 孫 有 西 拉 希 雅 的 兒 子 以 利 約 乃 . 同 著 他 有 男 丁 二 百 。
Esdras 8:4 ^
dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e com ele duzentos homens;
以斯拉記 8:5 ^
屬 示 迦 尼 的 子 孫 有 雅 哈 悉 的 兒 子 . 同 著 他 有 男 丁 三 百 。
Esdras 8:5 ^
dos filhos de Zatu, Secanias, o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens;
以斯拉記 8:6 ^
屬 亞 丁 的 子 孫 有 約 拿 單 的 兒 子 以 別 . 同 著 他 有 男 丁 五 十 。
Esdras 8:6 ^
dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e com ele cinqüenta homens;
以斯拉記 8:7 ^
屬 以 攔 的 子 孫 有 亞 他 利 雅 的 兒 子 耶 篩 亞 . 同 著 他 有 男 丁 七 十 。
Esdras 8:7 ^
dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
以斯拉記 8:8 ^
屬 示 法 提 雅 的 子 孫 有 米 迦 勒 的 兒 子 西 巴 第 雅 . 同 著 他 有 男 丁 八 十 。
Esdras 8:8 ^
dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e com ele oitenta homens; e
以斯拉記 8:9 ^
屬 約 押 的 子 孫 有 耶 歇 的 兒 子 俄 巴 底 亞 . 同 著 他 有 男 丁 二 百 一 十 八 。
Esdras 8:9 ^
dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
以斯拉記 8:10 ^
屬 示 羅 密 的 子 孫 有 約 細 斐 的 兒 子 . 同 著 他 有 男 丁 一 百 六 十 。
Esdras 8:10 ^
dos filhos de Bani, Selomite, o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens;
以斯拉記 8:11 ^
屬 比 拜 的 子 孫 有 比 拜 的 兒 子 撒 迦 利 亞 . 同 著 他 有 男 丁 二 十 八 。
Esdras 8:11 ^
dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
以斯拉記 8:12 ^
屬 押 甲 的 子 孫 有 哈 加 坦 的 兒 子 約 哈 難 . 同 著 他 有 男 丁 一 百 一 十 。
Esdras 8:12 ^
dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens;
以斯拉記 8:13 ^
屬 亞 多 尼 干 的 子 孫 、 就 是 末 尾 的 、 他 們 的 名 字 是 以 利 法 列 、 耶 利 、 示 瑪 雅 . 同 著 他 們 有 男 丁 六 十 。
Esdras 8:13 ^
dos filhos de Adonicão, que eram os últimos, eis os seus nomes: Elifelete, Jeuel e Semaías, e com eles sessenta homens;
以斯拉記 8:14 ^
屬 比 革 瓦 伊 的 子 孫 有 烏 太 和 撒 布 . 同 著 他 們 有 男 丁 七 十 。
Esdras 8:14 ^
e dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
以斯拉記 8:15 ^
我 招 聚 這 些 人 在 流 入 亞 哈 瓦 的 河 邊 、 我 們 在 那 裡 住 了 三 日 、 我 查 看 百 姓 和 祭 司 、 見 沒 有 利 未 人 在 那 裡 .
Esdras 8:15 ^
Ajuntei-os à margem do rio que corre para Ava; e ficamos ali acampados três dias. Então passei em revista o povo e os sacerdotes, e não achei ali nenhum dos filhos de Levi.
以斯拉記 8:16 ^
就 召 首 領 以 利 以 謝 、 亞 列 、 示 瑪 雅 、 以 利 拿 單 、 雅 立 、 以 利 拿 單 、 拿 單 、 撒 迦 利 亞 、 米 書 蘭 . 又 召 教 習 約 雅 立 、 和 以 利 拿 單 。
Esdras 8:16 ^
Mandei, pois, chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, como também, Joiaribe e Elnatã, que eram mestres.
以斯拉記 8:17 ^
我 打 發 他 們 往 迦 西 斐 雅 地 方 去 、 見 那 裡 的 首 領 易 多 、 又 告 訴 他 們 當 向 易 多 和 他 的 弟 兄 尼 提 寧 說 甚 麼 話 、 叫 他 們 為 我 們   神 的 殿 帶 使 用 的 人 來 。
Esdras 8:17 ^
E os enviei a Ido, chefe em Casífia, e lhes pus na boca palavras para dizerem a Ido e aos seus irmãos, os netinins, em Casífia, que nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
以斯拉記 8:18 ^
蒙 我 們   神 施 恩 的 手 幫 助 我 們 、 他 們 在 以 色 列 的 曾 孫 、 利 未 的 孫 子 、 抹 利 的 後 裔 中 、 帶 一 個 通 達 人 來 . 還 有 示 利 比 、 和 他 的 眾 子 、 與 弟 兄 、 共 一 十 八 人 。
Esdras 8:18 ^
E, pela boa mão de nosso Deus sobre nós, trouxeram-nos um homem entendido, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e irmãos, dezoito;
以斯拉記 8:19 ^
又 有 哈 沙 比 雅 . 同 著 他 有 米 拉 利 的 子 孫 耶 篩 亞 、 並 他 的 眾 子 、 和 弟 兄 、 共 二 十 人 。
Esdras 8:19 ^
e Hasabias, e com ele Jesaías, dos filhos de Merári, com seus irmãos e os filhos deles, vinte;
以斯拉記 8:20 ^
從 前 大 衛 和 眾 首 領 、 派 尼 提 寧 服 事 利 未 人 、 現 在 從 這 尼 提 寧 中 也 帶 了 二 百 二 十 人 來 、 都 是 按 名 指 定 的 。
Esdras 8:20 ^
e dos netinins, que Davi e os príncipes tinham dado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados por nome.
以斯拉記 8:21 ^
那 時 我 在 亞 哈 瓦 河 邊 宣 告 禁 食 、 為 要 在 我 們   神 面 前 克 苦 己 心 、 求 他 使 我 們 和 婦 人 孩 子 、 並 一 切 所 有 的 、 都 得 平 坦 的 道 路 。
Esdras 8:21 ^
Então proclamei um jejum ali junto ao rio Ava, para nos humilharmos diante do nosso Deus, a fim de lhe pedirmos caminho seguro para nós, para nossos pequeninos, e para toda a nossa fazenda.
以斯拉記 8:22 ^
我 求 王 撥 步 兵 馬 兵 、 幫 助 我 們 抵 擋 路 上 的 仇 敵 、 本 以 為 羞 恥 、 因 我 曾 對 王 說 、 我 們   神 施 恩 的 手 、 必 幫 助 一 切 尋 求 他 的 . 但 他 的 能 力 和 忿 怒 、 必 攻 擊 一 切 離 棄 他 的 。
Esdras 8:22 ^
Pois tive vergonha de pedir ao rei uma escolta de soldados, e cavaleiros para nos defenderem do inimigo pelo caminho, porquanto havíamos dito ao rei: A mão do nosso Deus é sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos os que o deixam.
以斯拉記 8:23 ^
所 以 我 們 禁 食 祈 求 我 們 的   神 、 他 就 應 允 了 我 們 。
Esdras 8:23 ^
Nós, pois, jejuamos, e pedimos isto ao nosso Deus; e ele atendeu às nossas orações.
以斯拉記 8:24 ^
我 分 派 祭 司 長 十 二 人 、 就 是 示 利 比 、 哈 沙 比 雅 、 和 他 們 的 弟 兄 十 人 .
Esdras 8:24 ^
Então separei doze dos principais dentre os sacerdotes: Serebias e Hasabias, e com eles dez dos seus irmãos;
以斯拉記 8:25 ^
將 王 、 和 謀 士 、 軍 長 、 並 在 那 裡 的 以 色 列 眾 人 、 為 我 們   神 殿 所 獻 的 金 銀 、 和 器 皿 、 都 秤 了 交 給 他 們 。
Esdras 8:25 ^
e pesei-lhes a prata, o ouro e os vasos, a oferta para a casa do nosso Deus, que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que estava ali haviam oferecido;
以斯拉記 8:26 ^
我 秤 了 交 在 他 們 手 中 的 銀 子 、 有 六 百 五 十 他 連 得 、 銀 器 重 一 百 他 連 得 、 金 子 一 百 他 連 得 、
Esdras 8:26 ^
entreguei-lhes nas mãos seiscentos e cinqüenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos; e cem talentos de ouro;
以斯拉記 8:27 ^
金 碗 二 十 個 、 重 一 千 達 利 克 、 上 等 光 銅 的 器 皿 兩 個 、 寶 貴 如 金 。
Esdras 8:27 ^
e vinte taças de ouro no valor de mil dáricos, e dois vasos de bronze claro e brilhante, tão precioso como o ouro.
以斯拉記 8:28 ^
我 對 他 們 說 、 你 們 歸 耶 和 華 為 聖 、 器 皿 也 為 聖 、 金 銀 是 甘 心 獻 給 耶 和 華 你 們 列 祖 之   神 的 .
Esdras 8:28 ^
E disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor, e santos são estes vasos; como também esta prata e este ouro são ofertas voluntárias, oferecidas ao Senhor, Deus de vossos pais.
以斯拉記 8:29 ^
你 們 當 警 醒 看 守 、 直 到 你 們 在 耶 路 撒 冷 耶 和 華 殿 的 庫 內 、 在 祭 司 長 和 利 未 族 長 、 並 以 色 列 的 各 族 長 面 前 過 了 秤 。
Esdras 8:29 ^
Vigiai, pois, e guardai-os até que os peseis na presença dos principais dos sacerdotes e dos levitas, e dos príncipes das casas paternas de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do Senhor.
以斯拉記 8:30 ^
於 是 祭 司 、 利 未 人 、 按 著 分 量 接 受 金 銀 、 和 器 皿 、 要 帶 到 耶 路 撒 冷 我 們   神 的 殿 裡 。
Esdras 8:30 ^
Então os sacerdotes e os levitas receberam o peso da prata, e do ouro, e dos vasos, a fim de os trazerem para Jerusalém, para a casa do nosso Deus.
以斯拉記 8:31 ^
正 月 十 二 日 、 我 們 從 亞 哈 瓦 河 邊 起 行 、 要 往 耶 路 撒 冷 去 . 我 們   神 的 手 保 佑 我 們 、 救 我 們 脫 離 仇 敵 、 和 路 上 埋 伏 之 人 的 手 。
Esdras 8:31 ^
Então partimos do rio Ava, no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão dos inimigos, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
以斯拉記 8:32 ^
我 們 到 了 耶 路 撒 冷 、 在 那 裡 住 了 三 日 。
Esdras 8:32 ^
Chegamos, pois, a Jerusalém, e repousamos ali três dias.
以斯拉記 8:33 ^
第 四 日 、 在 我 們   神 的 殿 裡 、 把 金 銀 和 器 皿 都 秤 了 、 交 在 祭 司 烏 利 亞 的 兒 子 米 利 末 的 手 中 . 同 著 他 有 非 尼 哈 的 兒 子 以 利 亞 撒 、 還 有 利 未 人 耶 書 亞 的 兒 子 約 撒 拔 、 和 賓 內 的 兒 子 挪 亞 底 。
Esdras 8:33 ^
No quarto dia se pesou a prata, e o ouro, e os vasos, na casa do nosso Deus, para as mãos de Meremote filho do sacerdote Urias; e com ele estava Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Jozabade, filho de Jesuá, e Noadias, filho de Binuí.
以斯拉記 8:34 ^
當 時 都 點 了 數 目 、 按 著 分 量 寫 在 冊 上 。
Esdras 8:34 ^
Tudo foi entregue por número e peso; e o peso de tudo foi registrado na ocasião.
以斯拉記 8:35 ^
從 擄 到 之 地 歸 回 的 人 、 向 以 色 列 的   神 獻 燔 祭 、 就 是 為 以 色 列 眾 人 獻 公 牛 十 二 隻 、 公 綿 羊 九 十 六 隻 、 綿 羊 羔 七 十 七 隻 . 又 獻 公 山 羊 十 二 隻 作 贖 罪 祭 . 這 都 是 向 耶 和 華 焚 獻 的 。
Esdras 8:35 ^
Os exilados que tinham voltado do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, e doze bodes em oferta pelo pecado; tudo em holocausto ao Senhor.
以斯拉記 8:36 ^
他 們 將 王 的 諭 旨 交 給 王 所 派 的 總 督 、 與 河 西 的 省 長 、 他 們 就 幫 助 百 姓 、 又 供 給   神 殿 裡 所 需 用 的 。
Esdras 8:36 ^
Então entregaram os editos do rei aos sátrapas do rei, e aos governadores a oeste do Rio; e estes ajudaram o povo e a casa de Deus.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 以斯拉記 8 - Esdras 8