圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

加拉太書 3

Gálatas 3

加拉太書 3:1 ^
無 知 的 加 拉 太 人 哪 、 耶 穌 基 督 釘 十 字 架 、 已 經 活 畫 在 你 們 眼 前 、 誰 又 迷 惑 了 你 們 呢 。
Gálatas 3:1 ^
ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
加拉太書 3:2 ^
我 只 要 問 你 們 這 一 件 、 你 們 受 了 聖 靈 、 是 因 行 律 法 呢 、 是 因 聽 信 福 音 呢 。
Gálatas 3:2 ^
Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
加拉太書 3:3 ^
你 們 既 靠 聖 靈 入 門 、 如 今 還 靠 肉 身 成 全 麼 . 你 們 是 這 樣 的 無 知 麼 。
Gálatas 3:3 ^
Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
加拉太書 3:4 ^
你 們 受 若 如 此 之 多 、 都 是 徒 然 的 麼 . 難 道 果 真 是 徒 然 的 麼 。
Gálatas 3:4 ^
Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
加拉太書 3:5 ^
那 賜 給 你 們 聖 靈 、 又 在 你 們 中 間 行 異 能 的 、 是 因 你 們 行 律 法 呢 、 是 因 你 們 聽 信 福 音 呢 。
Gálatas 3:5 ^
Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
加拉太書 3:6 ^
正 如 『 亞 伯 拉 罕 信   神 這 就 算 為 他 的 義 。 』
Gálatas 3:6 ^
Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
加拉太書 3:7 ^
所 以 你 們 要 知 道 那 以 信 為 本 的 人 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 子 孫 。
Gálatas 3:7 ^
Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
加拉太書 3:8 ^
並 且 聖 經 既 然 豫 先 看 明 、   神 要 叫 外 邦 人 因 信 稱 義 、 就 早 已 傳 福 音 給 亞 伯 拉 罕 、 說 、 『 萬 國 都 必 因 你 得 福 。 』
Gálatas 3:8 ^
Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
加拉太書 3:9 ^
可 見 那 以 信 為 本 的 人 、 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福 。
Gálatas 3:9 ^
De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
加拉太書 3:10 ^
凡 以 行 律 法 為 本 的 、 都 是 被 咒 詛 的 . 因 為 經 上 說 著 、 『 凡 不 常 照 律 法 書 上 所 記 一 切 之 事 去 行 的 、 就 被 咒 詛 。 』
Gálatas 3:10 ^
Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
加拉太書 3:11 ^
沒 有 一 個 人 靠 著 律 法 在   神 面 前 稱 義 、 這 是 明 顯 的 . 因 為 經 上 說 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。 』
Gálatas 3:11 ^
É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
加拉太書 3:12 ^
律 法 原 不 本 乎 信 、 只 說 、 『 行 這 些 事 的 、 就 必 因 此 活 著 。 』
Gálatas 3:12 ^
ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
加拉太書 3:13 ^
基 督 既 為 我 們 受 了 咒 詛 、 〔 受 原 文 作 成 〕 就 贖 出 我 們 脫 離 律 法 的 咒 詛 . 因 為 經 上 記 著 、 『 凡 掛 在 木 頭 上 都 是 被 咒 詛 的 。 』
Gálatas 3:13 ^
Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
加拉太書 3:14 ^
這 便 叫 亞 伯 拉 罕 的 福 、 因 基 督 耶 穌 可 以 臨 到 外 邦 人 、 使 我 們 因 信 得 著 所 應 許 的 聖 靈 。
Gálatas 3:14 ^
para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
加拉太書 3:15 ^
弟 兄 們 、 我 且 照 著 人 的 常 話 說 、 雖 然 是 人 的 文 約 、 若 已 經 立 定 了 、 就 沒 有 能 廢 棄 或 加 增 的 。
Gálatas 3:15 ^
Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
加拉太書 3:16 ^
所 應 許 的 原 是 向 亞 伯 拉 罕 和 他 子 孫 說 的 .   神 並 不 是 說 眾 子 孫 、 指 著 許 多 人 、 乃 是 說 你 那 一 個 子 孫 、 指 著 一 個 人 、 就 是 基 督 。
Gálatas 3:16 ^
Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
加拉太書 3:17 ^
我 是 這 麼 說 、   神 豫 先 所 立 的 約 、 不 能 被 那 四 百 三 十 年 以 後 的 律 法 廢 掉 、 叫 應 許 歸 於 虛 空 。
Gálatas 3:17 ^
E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
加拉太書 3:18 ^
因 為 承 受 產 業 、 若 本 乎 律 法 、 就 不 本 乎 應 許 . 但   神 是 憑 著 應 許 、 把 產 業 賜 給 亞 伯 拉 罕 。
Gálatas 3:18 ^
Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
加拉太書 3:19 ^
這 樣 說 來 、 律 法 是 為 甚 麼 有 的 呢 . 原 是 為 過 犯 添 上 的 、 等 候 那 蒙 應 許 的 子 孫 來 到 . 並 且 是 藉 天 使 經 中 保 之 手 設 立 的 。
Gálatas 3:19 ^
Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
加拉太書 3:20 ^
但 中 保 本 不 是 為 一 面 作 的 .   神 卻 是 一 位 。
Gálatas 3:20 ^
Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
加拉太書 3:21 ^
這 樣 、 律 法 是 與   神 的 應 許 反 對 麼 . 斷 乎 不 是 . 若 曾 傳 一 個 能 叫 人 得 生 的 律 法 、 義 就 誠 然 本 乎 律 法 了 。
Gálatas 3:21 ^
É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
加拉太書 3:22 ^
但 聖 經 把 眾 人 都 圈 在 罪 裡 、 使 所 應 許 的 福 因 信 耶 穌 基 督 、 歸 給 那 信 的 人 。
Gálatas 3:22 ^
Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
加拉太書 3:23 ^
但 這 因 信 徥 救 的 理 、 還 未 來 以 先 、 我 們 被 看 守 在 律 法 之 下 、 直 圈 到 那 將 來 的 真 道 顯 明 出 來 。
Gálatas 3:23 ^
Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
加拉太書 3:24 ^
這 樣 、 律 法 是 們 訓 蒙 的 師 傅 、 引 我 們 到 基 督 那 裡 、 使 我 們 因 信 稱 義 。
Gálatas 3:24 ^
De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
加拉太書 3:25 ^
但 這 因 信 得 救 的 理 、 既 然 來 到 、 我 們 從 上 就 不 在 師 傅 的 手 下 了 。
Gálatas 3:25 ^
Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
加拉太書 3:26 ^
所 以 你 們 因 信 基 督 耶 穌 、 都 是   神 的 兒 子 。
Gálatas 3:26 ^
Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
加拉太書 3:27 ^
你 們 受 洗 歸 入 基 督 的 、 都 是 披 戴 基 督 了 。
Gálatas 3:27 ^
Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
加拉太書 3:28 ^
並 不 分 猶 太 人 、 希 利 尼 人 、 自 主 的 、 為 奴 的 、 或 男 或 女 . 因 為 你 們 在 基 督 耶 穌 、 裡 都 成 為 一 了 。
Gálatas 3:28 ^
Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
加拉太書 3:29 ^
你 們 既 屬 乎 基 督 、 就 是 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 、 是 照 著 應 許 承 受 產 業 的 了 。
Gálatas 3:29 ^
E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 加拉太書 3 - Gálatas 3