何西阿書 11
|
Oséias 11
|
以 色 列 年 幼 的 時 候 我 愛 他 、 就 從 埃 及 召 出 我 的 兒 子 來 。 | Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho. |
先 知 越 發 招 呼 他 們 、 他 們 越 發 走 開 、 向 諸 巴 力 獻 祭 、 給 雕 刻 的 偶 像 燒 香 。 | Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso às imagens esculpidas. |
我 原 教 導 以 法 蓮 行 走 、 用 膀 臂 抱 著 他 們 、 他 們 卻 不 知 道 是 我 醫 治 他 們 。 | Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava. |
我 用 慈 繩 〔 慈 原 文 是 人 的 〕 愛 索 牽 引 他 們 、 我 待 他 們 如 人 放 鬆 牛 的 兩 恉 夾 板 、 把 糧 食 放 在 他 們 面 前 。 | Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer. |
他 們 必 不 歸 回 埃 及 地 、 亞 述 人 卻 要 作 他 們 的 王 、 因 他 們 不 肯 歸 向 我 。 | Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se. |
刀 劍 必 臨 到 他 們 的 城 邑 、 毀 壞 門 閂 、 把 人 吞 滅 、 都 因 他 們 隨 從 自 己 的 計 謀 。 | Cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas. |
我 的 民 偏 要 背 道 離 開 我 、 眾 先 知 雖 然 招 呼 他 們 歸 向 至 上 的 主 、 卻 無 人 尊 崇 主 。 | Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta. |
以 法 蓮 哪 、 我 怎 能 捨 棄 你 、 以 色 列 阿 、 我 怎 能 棄 絕 你 、 我 怎 能 使 你 如 押 瑪 、 怎 能 使 你 如 洗 扁 、 我 回 心 轉 意 、 我 的 憐 愛 大 大 發 動 。 | Como te deixaria, ó Efraim? como te entregaria, ó Israel? como te faria como Admá? ou como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões à uma se acendem. |
我 必 不 發 猛 烈 的 怒 氣 、 也 不 再 毀 滅 以 法 蓮 、 因 我 是 神 、 並 非 世 人 、 是 你 們 中 間 的 聖 者 、 我 必 不 在 怒 中 臨 到 你 們 。 | Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não virei com ira. |
耶 和 華 必 如 獅 子 吼 叫 、 子 民 必 跟 隨 他 、 他 一 吼 叫 、 他 們 就 從 西 方 急 速 而 來 。 | Andarão após o Senhor; ele bramará como leão; e, bramando ele, os filhos, tremendo, virão do ocidente. |
他 們 必 如 雀 鳥 從 埃 及 急 速 而 來 、 又 如 鴿 子 從 亞 述 地 來 到 . 我 必 使 他 們 住 自 己 的 房 屋 、 這 是 耶 和 華 說 的 。 | Também, tremendo, virão como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor. |
以 法 蓮 用 謊 話 、 以 色 列 家 用 詭 計 圍 繞 我 、 猶 大 卻 靠 神 掌 權 、 向 聖 者 有 忠 心 。 〔 或 作 猶 大 向 神 向 誠 實 的 聖 者 猶 疑 不 定 〕 | Efraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com o Santo está fiel. |