約伯記 23
|
Jó 23
|
約 伯 回 答 說 、 | Então Jó respondeu: |
如 今 我 的 哀 告 還 算 為 悖 逆 . 我 的 責 罰 比 我 的 唉 哼 還 重 。 | Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido. |
惟 願 我 能 知 道 在 那 裡 可 以 尋 見 神 、 能 到 他 的 臺 前 . | Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal! |
我 就 在 他 面 前 將 我 的 案 件 陳 明 、 滿 口 辯 白 。 | Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos. |
我 必 知 道 他 回 答 我 的 言 語 、 明 白 他 向 我 所 說 的 話 。 | Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse. |
他 豈 用 大 能 與 我 爭 辯 麼 . 必 不 這 樣 . 他 必 理 會 我 。 | Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos. |
在 他 那 裡 正 直 人 可 以 與 他 辯 論 . 這 樣 、 我 必 永 遠 脫 離 那 審 判 我 的 。 | Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz. |
只 是 我 往 前 行 、 他 不 在 那 裡 . 往 後 退 、 也 不 能 見 他 。 | Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo; |
他 在 左 邊 行 事 、 我 卻 不 能 看 見 . 在 右 邊 隱 藏 、 我 也 不 能 見 他 。 | procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso. |
然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 、 他 試 煉 我 之 後 、 我 必 如 精 金 。 | Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro. |
我 腳 追 隨 他 的 步 履 . 我 謹 守 他 的 道 、 並 不 偏 離 。 | Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele. |
他 嘴 唇 的 命 令 、 我 未 曾 背 棄 . 我 看 重 他 口 中 的 言 語 、 過 於 我 需 用 的 飲 食 。 | Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca. |
只 是 他 心 志 已 定 、 誰 能 使 他 轉 意 呢 . 他 心 裡 所 願 的 、 就 行 出 來 。 | Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará. |
他 向 我 所 定 的 、 就 必 作 成 . 這 類 的 事 他 還 有 許 多 。 | Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo. |
所 以 我 在 他 面 前 驚 惶 、 我 思 念 這 事 、 便 懼 怕 他 。 | Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele. |
神 使 我 喪 膽 、 全 能 者 使 我 驚 惶 。 | Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou. |
我 的 恐 懼 、 不 是 因 為 黑 暗 、 也 不 是 因 為 幽 暗 蒙 蔽 我 的 臉 。 | Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto. |