瑪拉基書 4
|
Malaquias 4
|
萬 軍 之 耶 和 華 說 、 那 日 臨 近 、 勢 如 燒 著 的 火 爐 . 凡 狂 傲 的 和 行 惡 的 、 必 如 碎 秸 . 在 那 日 必 被 燒 盡 、 根 本 枝 條 一 無 存 留 。 | Pois eis que aquele dia vem ardendo como fornalha; todos os soberbos, e todos os que cometem impiedade, serão como restolho; e o dia que está para vir os abrasará, diz o Senhor dos exércitos, de sorte que não lhes deixará nem raiz nem ramo. |
但 向 你 們 敬 畏 我 名 的 人 、 必 有 公 義 的 日 頭 出 現 、 其 光 線 有 醫 治 之 能 。 〔 光 線 原 文 作 翅 膀 〕 你 們 必 出 來 跳 躍 如 圈 裡 的 肥 犢 。 | Mas para vós, os que temeis o meu nome, nascerá o sol da justiça, trazendo curas nas suas asas; e vós saireis e saltareis como bezerros da estrebaria. |
你 們 必 踐 踏 惡 人 . 在 我 所 定 的 日 子 、 他 們 必 如 灰 塵 在 你 們 腳 掌 之 下 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。 | E pisareis os ímpios, porque se farão cinza debaixo das plantas de vossos pés naquele dia que prepararei, diz o Senhor dos exércitos. |
你 們 當 記 念 我 僕 人 摩 西 的 律 法 、 就 是 我 在 何 烈 山 為 以 色 列 眾 人 所 吩 咐 他 的 律 例 典 章 。 | Lembrai-vos da lei de Moisés, meu servo, a qual lhe mandei em Horebe para todo o Israel, a saber, estatutos e ordenanças. |
看 哪 、 耶 和 華 大 而 可 畏 之 日 未 到 以 前 、 我 必 差 遣 先 知 以 利 亞 到 你 們 那 裡 去 。 | Eis que eu vos enviarei o profeta Elias, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor; |
他 必 使 父 親 的 心 轉 向 兒 女 、 兒 女 的 心 轉 向 父 親 、 免 得 我 來 咒 詛 遍 地 。 | e ele converterá o coração dos pais aos filhos, e o coração dos filhos a seus pais; para que eu não venha, e fira a terra com maldição. |